Traduction de "distinct elements" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
2. The process would have three distinct elements.
2. Указанный процесс будет включать в себя три отдельных элемента.
145. This approach is based on the idea that a security right has two distinct elements.
145. В основе данного подхода - представление о том, что обеспечительное право состоит из двух отдельных элементов.
The Committee considers that the allegation of discrimination and the issue of redress constitute two distinct elements of the complaint.
Комитет полагает, что жалоба на дискриминацию и вопрос о компенсации представляют собой два отдельных элемента сообщения.
Regulation involves several distinct elements, including substantive rules, procedures, instruments and institutions.
41. Регулирование предполагает наличие ряда отдельных элементов, в том числе материально-правовых норм, процедур, инструментов и учреждений.
Mr. THORNBERRY agreed that the paragraph would require redrafting, since it would include four distinct elements.
34. Г-н ТОРНБЕРРИ соглашается, что пункт нуждается в изменении, поскольку в него войдут четыре отдельных элемента.
Remaining units of the "special police" will be re-certified as a distinct element in the restructuring process of police in other municipalities of the Republika Srpska.
Остальные подразделения "специальной полиции" пройдут переаттестацию в качестве отдельного элемента в процессе перестройке полиции в других муниципалитетах Республики Сербской.
1.2 Extent to which TCDC and ECDC modalities have been integrated either as a strategy or distinct element of the UNDAF and country, regional or global programmes.
1.2 Масштабы, в которых механизмы ТСРС и ЭСРС интегрированы либо как стратегия, либо как отдельный элемент РПООНПР и страновых, региональных или глобальных программ.
The placement of such material in a statement on shared vision, that is, whether it should be a distinct element or integrated in the statement of mitigation goals, remains to be considered.
Вопрос о включении такого материала в заявление об общем видении, т.е. вопрос о том, должен ли он представлять собой отдельный элемент или он должен быть включен в заявление в отношении цели по предотвращению изменения климата, предстоит еще рассмотреть.
Entitled Living History, the project comprises four distinct elements, or levels of activity: political activities, information to parents and the public, activities in schools and support for universities and research.
Этот проект под названием "Живая история" включает в себя четыре отдельных элемента или уровня деятельности: политическая деятельность, информирование родителей и широкой общественности, деятельность в школах и оказание поддержки университетам и проведению научных исследований.
(v) Public procurement for governments with capacity constraints (relying on the ability of UNOPS to work within the procurement rules and procedures of partners and assist with distinct elements of procurement processes).
v) производство государственных закупок для правительств с ограниченными возможностями (полагающихся на способность ЮНОПС работать в рамках правил и процедур закупочной деятельности своих партнеров и помогать с выполнением отдельных элементов процесса закупок).
This definition makes reference to four distinct elements:
В этом определении упоминается четыре различных элемента.
The report further addresses the issues of learning, training and capacity-building in relation to nanotechnology and defines in this respect two related, but distinct elements.
В докладе далее рассматриваются вопросы обучения, профессиональной подготовки и создания потенциала в отношении нанотехнологий, и здесь обозначены два связанных друг с другом, но различных элемента.
This is because to convert a vector comprising a number of distinct elements into a scalar or an index would require a process of averaging or weighting the various elements which would be open to fundamental objections.
Это объясняется тем, что для отражения векторного исчисления, включающего в себя ряд самых разных элементов, в рамках одной шкалы или индекса, необходимо провести усреднение или взвешивание различных элементов, что не может не вызвать серьезных возражений.
382. Thus the Court, in a bilateral context in which no issue of prohibited countermeasures in article 50 were at stake, endorsed four distinct elements of the law of countermeasures: (a) the countermeasure must be taken in response to an unlawful act; (b) it must be preceded by a demand for compliance by the injured State; The Court did not mention any requirement of prior negotiations, although in that case there had been extensive negotiations.
382. Таким образом, Суд, в контексте двусторонних отношений, в котором не возникал никакой вопрос о запрещенных контрмерах по статье 50, принял во внимание четыре различных элемента права контрмер: a) контрмера должна приниматься в ответ на противоправное деяние; b) ей должно предшествовать требование потерпевшего государства о выполнении обязательств Суд не упомянул требование о предварительном проведении переговоров, даже если в данном конкретном случае активные переговоры имели место.
In the deliberations of the issue, delegations mostly reiterated the particular importance they attached to the issue and expressed readiness to engage in a search for mutually acceptable solutions.11 The Committee, inter alia, discussed the nature and scope of existing negative security assurances: Security Council resolution 984 (1995), declarations of nuclear-weapon States; protocols to the nuclear-weapon-free zone treaties and their interpretative statements; as well as common and distinctive elements and those that needed clarification -- invasion, aggression, attack, dependent Territories, security commitment, association or alliance -- and on new developments.
Комитет, в частности, обсудил вопросы характера и сферы действия существующих негативных гарантий безопасности на основе таких документов, как резолюция 984 (1995) Совета Безопасности, заявления государств, обладающих ядерным оружием; протоколы к договорам о создании зон, свободных от ядерного оружия, и заявления, касающиеся их истолкования; а также общие и различные элементы и такие требующие уточнения понятия, как вторжение, агрессия, нападение, зависимые территории, обязательство в отношении обеспечения безопасности, <<совместно>> или <<в соответствии с союзническими обязательствами>>, а также обсудил новые события.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test