Exemples de traduction
8. Despite the fact that the direct confrontation between the rebel movements in Jebel Moon and the Sudanese Armed Forces had largely stopped by 25 February, reported troop movements to the area suggest that there is a likelihood of renewed violence, which would put the estimated 20,000 civilians there at risk.
8. Несмотря на то, что прямое противостояние между повстанческими движениями в Джебел-Муне и Суданскими вооруженными силами в целом прекратилось к 25 февраля, поступившие сообщения о перемещениях войск в этот район свидетельствуют о вероятности возобновления насилия, что может создать угрозу для приблизительно 20 000 гражданских лиц, находящихся в этом районе.
After 10 years of imposed war and direct confrontation with the Red Army, the Afghan nation, with the help of the Almighty and the sacrifice of more than 1.5 million martyrs, proved once again that it would never allow foreign interference or accept dictates - in particular, that it would not permit outsiders to impose their will on Afghans.
Пережив 10 лет навязанной нам войны и прямого противостояния Красной Армии, народ Афганистана с помощью Всевышнего и принесенных в жертву более 1,5 миллионов мучеников еще раз доказал, что он никогда не допустит иностранного вмешательства и не примет диктата, в частности, не позволит внешним силам навязать их волю афганцам.
The Army's mobile brigades switched from monitoring and containment to direct confrontation.
Армейские мобильные батальоны перешли от контроля и охранения к прямой конфронтации.
And it has placed the United States of America in direct confrontation with the international community.
Она также является причиной прямой конфронтации Соединенных Штатов Америки с международным сообществом.
35. In the Panel's view, direct confrontation among the principal adversaries that are parties to the Lusaka Ceasefire Agreement has all but disappeared.
35. По мнению Группы, прямой конфронтации между основными противоборствующими сторонами Лусакского соглашения о прекращении огня практически уже нет.
The number of violent incidents involving Israeli troops and Palestinians decreased considerably when the withdrawals and redeployments of the Israeli army diminished opportunities for direct confrontations.
Число серьезных инцидентов между израильскими войсками и палестинцами значительно сократилось после того, как вывод и передислокация израильской армии сократили возможности для прямой конфронтации.
Insurgents avoided direct confrontation, choosing instead to utilize improvised explosive devices and suicide attacks as their primary method of attack.
Мятежники избегали прямой конфронтации, предпочитая вместо этого использовать в качестве основных методов нанесения ударов самодельные взрывные устройства и нападения с использованием террористов-смертников.
In addition, international arbitration arguably reduced the opportunity for inter-State conflict by obviating the need for direct confrontation between States on behalf of their aggrieved citizens.
Кроме того, международный арбитраж, вероятно, снизил возможность межгосударственных конфликтов посредством устранения необходимости прямой конфронтации между государствами от лица их пострадавших граждан.
The United States is in direct confrontation with the Democratic People's Republic of Korea, maintaining tens of thousands of its troops in and around South Korea.
Соединенные Штаты находятся в прямой конфронтации с Корейской Народно-Демократической Республикой, удерживая десятки тысяч своих военнослужащих в Южной Корее и других прилежащих регионах.
Therefore, I urge both Governments to exercise maximum restraint and refrain from any provocative posture that could trigger direct confrontation.
Поэтому настоятельно призываю правительства двух стран проявлять максимальную сдержанность и не допускать никаких провокационных действий, которые могли бы повлечь за собой прямую конфронтацию.
Nonetheless, local police in the Republika Srpska have avoided direct confrontation by abandoning their temporary checkpoints whenever they are approached by joint IPTF/SFOR patrols.
Тем не менее местные органы полиции в Республике Сербской избегают прямой конфронтации, покидая свои временные контрольно-пропускные пункты, когда к ним приближаются совместные патрули СМПС/СПС.
Malaysia reiterates its strong belief that, even in the most difficult of situations, differences among nations could be better resolved through dialogue and negotiations, rather than through isolation and direct confrontation.
Малайзия вновь подтверждает свою твердую убежденность в том, что даже в самых сложных ситуациях разногласия между государствами лучше всего устранять с помощью диалога и переговоров, а не путем изоляции и прямой конфронтации.
What about a plan that doesn't require... direct confrontation?
Как насчет плана, который не подразумевает прямую конфронтацию?
Are you willing to risk a direct confrontation with us?
Вы пойдете на риск прямой конфронтации с нами?
They've been avoiding direct confrontation, and I think I know why.
Они избегали прямой конфронтации и я, кажется, знаю, почему.
Lester made me kick the Mighty Jocks out of the home theater so Mitt burritoed me. Buddy, what have I told you about direct confrontation with the Mighty Jocks- Mitt specifically?
Приятель, что я тебе говорил о прямой конфронтации с этими отморозками, и с Миттом в особенности?
There are people who understand, and others who do not understand, that the class struggle in Portugal has from the very beginning been dominated by a direct confrontation between the revolutionary workers organized in autonomous assemblies and the Stalinist bureaucracy allied with a few defeated generals.
Есть одни люди, которые понимают, и другие - которые не понимают, что классовая борьба в Португалии с самого начала определялась прямой конфронтацией между революционными рабочими, самоорганизовавшимися на автономных собраниях, и союзом сталинистской профсоюзной бюрократии с некоторыми побежденными генералами.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test