Traduction de "difficult of problems" à russe
Exemples de traduction
As one American newspaper notes, the Gates have placed huge bets on big, difficult scientific problems.
Как отмечалось в одной из американских газет, семья Гейтс делает большую ставку на решение серьезных и сложных научных проблем.
Finance leases represent one of the difficult accounting problems in Brazil, particularly with respect to achieving convergence between Brazilian standards and IFRS.
48. Финансовый лизинг представляет собой одну из сложных бухгалтерских проблем в Бразилии, в частности в отношении достижения унификации между бразильскими стандартами и МСФО.
This interpretation may limit effectiveness in developing lessons from evaluations since the identification of best practices may entail very difficult methodological problems.
Такое толкование может ограничить эффективность извлечения уроков из оценок, поскольку выявление наиболее перспективных методов работы может предполагать решение весьма сложных методологических проблем.
During that time, our Organization has won great credibility in the world, accumulating unique experience in resolving difficult international problems and forging a firm legal foundation for cooperation between States.
За это время наша Организация снискала высокий авторитет в мире, накопила уникальный опыт в содействии решению сложных международных проблем, наработала прочную правовую базу сотрудничества между государствами.
For difficult global problems that entail great uncertainty or require technologies that at present are prohibitively expensive or unavailable as a practical matter, a framework or step-wise approach may be appropriate.
Для урегулирования сложных глобальных проблем, с которыми связано слишком много нерешенных вопросов или которые требуют применения технологий, являющихся на данном этапе чрезмерно дорогими или практически недоступными, возможно, было бы целесообразным применение рамочного или поэтапного подхода.
The South Australian Government's Social Inclusion initiative considers innovative ways to address some of the state's most difficult social problems and has a strong emphasis on providing opportunities for the most vulnerable members of the community to participate in the state's social and economic life.
В рамках осуществляемой правительством штата Южная Австралия инициативы "Социальная интеграция" изучаются инновационные методы решения наиболее сложных социальных проблем этого штата, при этом особое внимание уделяется предоставлению возможностей наиболее уязвимым группам населения участвовать в социальной и экономической жизни штата.
As a result of this carnage, several hundred thousand Hutus were obliged to flee abroad, thus giving rise to a distressing and difficult refugee problem.
Спасаясь от этой резни, сотни тысяч хуту были вынуждены бежать за границу, в результате чего возникла мучительная и сложная проблема беженцев.
Sudan supported all the proposals put forward by the least developed countries for tackling the difficult debt problem and setting in motion a process of self-sustained development with the support of the international community.
Судан поддерживает все предложения, выдвинутые наименее развитыми странами с целью решения сложной проблемы задолженности и обеспечения осуществления процесса самостоятельного развития при поддержке международного сообщества.
Noting that UNHCR has too few protection officers with legal backgrounds to cover all situations that present difficult protection problems, the in-depth evaluation emphasized the importance of collaboration with academic institutions.
В углубленной оценке, где отмечается, что в УВКБ слишком мало имеющих юридическое образование сотрудников, занимающихся вопросами защиты, чтобы охватить все ситуации, в рамках которых возникают сложные проблемы защиты, подчеркивается важное значение сотрудничества с учебными заведениями.
There is now a surge in demand for United Nations peacekeepers; but with 100,000 already deployed, the United Nations may soon face difficult capacity problems in responding to new demands for peacekeepers.
В настоящее время спрос на миротворцев Организации Объединенных Наций резко возрос, однако с учетом того, что на местах уже развернут контингент численностью в 100 000 человек, Организация Объединенных Наций может вскоре столкнуться со сложными проблемами, связанными с недостатком потенциала, в свете растущего спроса на миротворцев.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test