Exemples de traduction
In spite of the adoption of the programme of work, it is obvious that differing perceptions and priorities persist.
Несмотря на принятие программы работы, очевидно, что сохраняются различные восприятия и приоритеты.
Surely it had not been caused merely by differing perceptions of one group by another.
Определенно, геноцид не был вызван лишь различным восприятием этих групп друг друга.
We recognize that there might be different perceptions as to the nature and scope of the challenges highlighted by the resolution.
Мы осознаем возможность существования различного восприятия характера и масштабов высвеченных этой резолюцией проблем.
24. Are there any problems in cooperation with economic operators with regard to risk (e.g. understanding the concepts, different perceptions)?
24. Имеются ли проблемы в сотрудничестве с экономическими операторами по вопросам риска (например, понимание концепций, различное восприятие)?
Education programmes should be designed to take into account the different perceptions, expectations, responsibilities and interests of each level and category.
Образовательные программы должны планироваться таким образом, чтобы учитывать различные восприятия, ожидания, ответственность и интересы каждого уровня и каждой категории судей.
16. An indication of the different perception of the problem is also reflected in the replies to the request for information sent to all countries for the preparation of this report.
16. Показателем различного восприятия данной проблемы также являются ответы на просьбу о предоставлении информации, направленную всем странам с целью подготовки настоящего доклада.
149. In terms of marriages of the members of this community, especially of minor Roma girls, it can be said that there is a different perception of this issue in various geographical area of the country where the Rome population lives.
149. Что касается браков представителей этой общины, особенно несовершеннолетних девочек рома, то можно отметить, что в различных районах страны, где проживает население рома, наблюдается различное восприятие этой проблемы.
Different perceptions of which funds are DLDD-related and which could be broadly considered as development assistance could maybe be behind figures across countries and regions that seem to be incoherent.
Выглядящие непоследовательными цифры по странам и регионам, вероятно, могут быть обусловлены различным восприятием того, какие финансовые средства относятся к ОДЗЗ, а какие − могут в широком смысле считаться помощью развитию.
Although the deliberations in the Ad Hoc Committee demonstrated by the middle of the 1990s the fundamentally different perceptions of security risks to outer space activities, as well as the divergent views on the priorities and methods to address them, the Conference on Disarmament has remained seized of the matter.
Хотя обсуждения в Специальном комитете продемонстрировали к середине 90-х годов прошлого столетия принципиально различное восприятие угроз безопасности космической деятельности, а также наличие различных точек зрения относительно первоочередных задач и путей их решения, Конференция по разоружению продолжала заниматься этим вопросом.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test