Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
UNAR was achieving independence gradually and, although it was part of the Government, it did work impartially and independently.
ЮНАР добивается независимости постепенно, и хотя оно является частью правительственной структуры, оно работает непредвзято и самостоятельно.
He asked whether Roma could and did work as police officers and, if so, whether they were deployed in areas with large Roma populations.
Он просит уточнить, могут ли работать и работают ли представители рома в качестве сотрудников полиции и, если это так, то направляются ли они в те районы, в которых проживают большие группы рома.
Despite certain difficulties, the peacekeeping and negotiating mechanisms did work, helping to bridge positions and achieve concrete agreements.
Миротворческие и переговорные механизмы не без сложностей, но все же работали, помогали сближать позиции, достигать конкретных договоренностей.
Armed men did work at women's prisons, but only on the perimeter walls outside the main prison building.
Вооруженные мужчины работают в женских тюрьмах, но они лишь несут охрану по периметру внешней ограды вне основного здания тюрьмы.
As regards the summons of 31 August 2004, he refers to a certificate issued by the Musavat party attesting to the fact that a J. Azizov did work at the relevant authority.
Что касается повестки от 31 августа 2004 года, то он ссылается на справку партии "Мусават" о том, что Ж. Азизов действительно работал в соответствующем органе.
The Panel notes that, during its occupation of Kuwait, Iraq requested employees to exercise their normal functions and that certain employees did work during the occupation period.
46. Группа отмечает, что во время оккупации Кувейта Ирак просил служащих выполнять свои обычные функции и что некоторые такие служащие работали в период оккупации.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test