Traduction de "development of resources" à russe
Exemples de traduction
(a) Study on mapping and LIS as the foundation for sustainable development of resources;
а) исследование по вопросу картирования и ТИС: основа экологически рационального освоения ресурсов;
Integrated development planning, completion of the work on vulnerability indices, capacity development and resources are all urgent requirements.
Настоятельно необходимо обеспечить комплексное планирование в области развития, завершить работу над индексами уязвимости, обеспечить создание потенциала и освоение ресурсов.
It would also be appropriate to introduce in article 5 the concept of "growth and sustainable development of resources", as this language is widely accepted by the international community.
Целесообразно также включить в статью 5 понятие "роста и устойчивого освоения ресурсов", поскольку такая формулировка широко признана международным сообществом.
The annual fee would increase over time in order to provide an incentive to contractors to proceed more rapidly to relinquish unused blocks and develop the resources (a so-called "progressive fee" system).
Ежегодный сбор увеличивается с течением времени, чтобы стимулировать более оперативную работу контракторов по отказу от неиспользуемых блоков и освоению ресурсов (так называемая система <<прогрессивных сборов>>).
According to the Permanent Mission of the People's Republic of China to the United Nations, they provide a foundation for China's future legislation on exploration for, and development of, resources in the international seabed area.
Согласно Постоянному представительству Китайской Народной Республики при Организации Объединенных Наций, они закладывают основу для будущего китайского законодательства по вопросам разведки и освоения ресурсов в международном районе морского дна.
The prospect of joint development of resources, anticipated in the Commission's debate on the report of the Working Group, might be addressed through appropriate agreements governed by the law of treaties.
Перспектива совместного освоения ресурсов, о которой шла речь в ходе прений в Комиссии по докладу Рабочей группы, может быть реализована путем заключения соответствующих соглашений, регулируемых нормами права международных договоров.
In order to strengthen its supervision over and management of the activities conducted in the international seabed area, China is in the process of preparing for specific legislation on exploration for and development of resources in the international seabed area.
Чтобы укрепить надзор за деятельностью, осуществляемой в международном районе морского дна, и управление ею, Китай сейчас разрабатывает конкретный законопроект, посвященный разведке и освоению ресурсов в международном районе морского дна.
The reaction to the advisory opinion on the part of the Authority, the seabed mining industry and academia had been positive, a circumstance that suggested the growing confidence of the commercial sector in the legal regime for the development of resources of the Area.
Консультативное заключение нашло позитивный отклик со стороны Органа, отрасли разработки морского дна и академических кругов, что свидетельствует об укреплении доверия коммерческого сектора к правовому режиму освоения ресурсов Района.
18. The Commission was informed in a presentation by Ms. Armas Pfirter of the broader context of environmental issues as they relate to the work of the Legal and Technical Commission and how the future challenges of the environmental aspects of developing the resources of the Area may present themselves.
18. Комиссия заслушала выступление гжи Армас Пфиртер, посвященное более широкому контексту экологических вопросов в их приложении к работе Юридической и технической комиссии и проблемам, которые могут возникнуть в будущем в связи с экологическими аспектами освоения ресурсов Района.
469. Concern is expressed that development and resource exploration programmes on land subject to the property rights of indigenous and Afro-Colombian communities have been pursued without sufficient consultation with the representatives of these communities and without sufficient concern for the environmental and socio-economic impact of these activities.
469. Выражается обеспокоенность в связи с тем, что на землях, на которые предъявляют права общины коренных народов и афроколумбийцев, программы развития и освоения ресурсов осуществляются без надлежащего согласования с представителями этих общин и без достаточного внимания к экологическим и социально-экономическим последствиям этой деятельности.
Kazakhstan is prepared to cooperate with the other Caspian States in developing the resources of its sector.
Республика Казахстан выступает за сотрудничество с другими прикаспийскими государствами в области разработки ресурсов казахстанского сектора.
41. Mental decolonisation demands that a nation conducts its own research and develop the resources to produce its own knowledge.
41. Ментальная деколонизация требует от каждой страны проведения собственных исследований и разработки ресурсов для генерирования знаний на национальном уровне.
387. The Department of Education is responsible for producing curricula for all school types, in terms of prescribing the subjects to be taught and developing the resources to be used.
387. Министерство образования отвечает за подготовку учебных планов для учебных заведений всех типов, включая определение обязательных предметов и разработку ресурсов, которые необходимо использовать.
This is a Deputy Ministers' committee with membership from key government departments, including Economic Development, Environment, Resource Development, Agriculture, Food and Rural Development, International and Intergovernmental Affairs, Innovation and Science, Infrastructure, and Health and Wellness.
Этот орган представляет собой комитет заместителей министров, в работе которого участвуют представители основных государственных министерств, в том числе Министерств экономики, развития, по вопросам экологии, разработки ресурсов, сельского хозяйства, продовольствия и сельского развития, по международным и межправительственным связям, инноваций и науки, инфраструктуры и здравоохранения и благосостояния.
In addition, based on the consideration elaborated in ISBA/12/C/2 (Part III), the provisions of regulations 16 and 19 have been adjusted so that the Enterprise is given the opportunity to participate in the development of resources by achieving a basic guaranteed equity participation in a mining operation, with the option to purchase additional equity up to a maximum of fifty per cent.
Кроме того, на основе рассмотрения, отраженного в документе ISBA/12/C/2 (Part III), положения правил 16 и 19 были скорректированы таким образом, чтобы Предприятие имело возможность участвовать в разработке ресурсов за счет основополагающего гарантированного долевого участия в добычной операции при наличии варианта покупки дополнительного долевого участия вплоть до максимальной 50процентной доли.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test