Traduction de "development associated" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
In the area of climate-change adaptation, UNDP works with governments to develop capacity for managing risks to development associated with both climate variability and change.
В области адаптации к изменению климата ПРООН сотрудничает с правительствами в целях укрепления возможностей по уменьшению опасностей для развития, связанных как с неустойчивостью климата, так и с его изменением.
(j) To develop knowledge and information on the estimated current and projected financial and other impacts on sustainable development associated with the unsound management of chemicals of concern on a global basis.
j) распространение знаний и информации относительно текущих и планируемых финансовых и иных последствий для устойчивого развития, связанных с нерациональным регулированием соответствующих химических веществ на глобальной основе.
The Environmental Unit of the Institute for Scientific Research and Development associated with the Kosovo Electrical Company (INKOS-KEK) and the Kosovo Hydro-Meteorological Institute were provided with resources and are functioning.
Были выделены средства Отделу экологии Института научных исследований и развития, связанного с Косовской электроэнергетической компанией (ИНКОС-КЭК), и Косовскому гидрометеорологическому институту, что позволило обеспечить их функционирование.
(d) The interdependencies of the different elements of the right to development be determined by the economic, political, social and legal institutions and the rule and procedures of their operation; and a process of development associated with human development and expanding opportunity with equity and justice will often require a fundamental change in those institutions.
d) отношения взаимозависимости различных элементов права на развитие должны определяться экономическими, политическими, социальными и правовыми институтами согласно правилам и процедурам их функционирования; и процесс развития, связанный с развитием человеческого потенциала и расширением возможностей на основе равенства и справедливости, нередко требует коренного изменения таких институтов.
Recently, President Gonzalo Sánchez de Lozada proposed a strategy under which surplus coca production could be replaced, not through enforced eradication, but through the alternative means of sustainable economic development associated with productive diversification and greater access to world markets, not only for agricultural products but also for manufactured goods with greater value added.
Недавно президент Гонсало Санчес де Лосада предложил стратегию, в соответствии с которой с избыточным производством коки можно бороться не путем насильственной его ликвидации, а путем замены его альтернативными средствами устойчивого экономического развития, связанными с продуктивной диверсификацией и с более широким доступом к мировым рынкам не только для сельскохозяйственной продукции, но и для промышленных товаров, имеющих более высокую добавленную стоимость.
(v) Governments supporting the early development of a landmark study, which will include opportunities to convene leading experts from all regions of the world to contribute to and peer review the study, aimed at estimating current and projected financial and other impacts on sustainable development associated with the unsound management of chemicals on a global basis as part of the Strategic Approach work programme;
v) оказания правительствами поддержки скорейшей разработке ориентировочного исследования, включая возможность созыва совещаний ведущих экспертов из различных регионов мира для внесения своего вклада в проведение обзора этого исследования, с целью оценки текущих и планируемых финансовых и других последствий для устойчивого развития, связанных с нерациональным регулированием химических веществ, на глобальной основе в рамках программы работы по стратегическому подходу;
SAICM, as part of its early work programme, develop a methodology based on the best available knowledge and information, and complete a broadly inclusive study to develop estimates of current and projected environmental and human health costs to sustainable development associated with the unsound management of chemicals on a global basis to inform ongoing actions to mainstream SMC as an environmental sub-theme in multilateral and bilateral development assistance programming.
e) СПМРХВ, в рамках своей программы неотложной работы, разрабатывает методологию на основе наилучших имеющихся знаний и информации и проводит широкое исследование для подготовки оценок текущих и прогнозируемых издержек в плане охраны окружающей среды и здоровья людей с точки зрения устойчивого развития, связанных с нерациональным регулированием химических веществ в мировом масштабе, для их использования в ходе проводимых в настоящее время мероприятий по повышению приоритетности РРХВ в качестве экологической подтемы в программах по оказанию многосторонней и двусторонней помощи в целях развития.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test