Exemples de traduction
21. The structure of GSCs is not static, but develops over time to take advantage of changes in relative costs and in economic and policy environments.
21. Структура ГПСЦ не является статичной, а развивается со временем, используя изменения в относительных издержках и в экономических и политических условиях.
It recalls fixed Arab positions which have not developed with time and which need to be assessed realistically to determine their negative and positive aspects.
Она напоминает жесткие позиции арабов, которые не развивались со временем и которым необходимо дать реалистичную оценку для определения положительных и отрицательных аспектов.
It saw the Covenant not as a static legal instrument, but rather as a dynamic body of law which developed over time and should be interpreted in the light of changing circumstances.
Она рассматривает Пакт не как статичный правовой документ, а как динамичный свод законов, который развивается со временем и должен интерпретироваться в свете меняющихся обстоятельств.
In some countries, however, there was limited evidence that `institutional' capacity would develop over time, since activities tended to be of one-off without a long-term strategy or a thorough institutional capacity assessment (Democratic Republic of the Congo and Nepal).
Однако в некоторых странах имеется мало свидетельств того, что <<институциональный>> потенциал будет развиваться со временем, поскольку деятельность носила, как правило, одноразовый характер при отсутствии долгосрочной стратегии или тщательного анализа институционального потенциала (Демократическая Республика Конго и Непал).
Flexible working strategies evolve through an iterative process that develops over time and adjusts workspaces, working methods and support services in a phased manner, in parallel with the observed changed practices of employees, who adapt their working habits to the new working arrangements.
Стратегии гибкого использования рабочих мест осуществляются в рамках циклического процесса, который развивается во времени и который предполагает поэтапную корректировку планировки служебных помещений, методов работы и деятельности по обеспечению вспомогательного обслуживания и одновременно наглядное изменение поведения сотрудников, постепенно привыкающих к работе в новых условиях.
The universe is governed by two kinds of laws laws of evolution which determine how the universe develops in time given its state at one time, and boundary conditions which determine the initial state.
Вселенная управляется законами двух видов: законами эволюции, которые определяют, как вселенная развивается во времени, до определенного состояния в определенный момент, и законами пограничных состояний, которые определяют, каким было первоначальное состояние.
It was noted that early planning would also allow States, in particular developing States, time to propose panellists so as to ensure more equitable geographic representation.
Было отмечено, что заблаговременное планирование обеспечит также государствам, в частности развивающимся, необходимое время для того, чтобы предложить своих докладчиков, а это, в свою очередь, позволит добиться более справедливого географического представительства.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test