Exemples de traduction
- to develop cultural relations and sports contacts with the Turkish Cypriot people;
- развивать культурные отношения и спортивные контакты с киприотами-турками;
Of course, we are developing bilateral relations in order to utilize this potential to the fullest extent.
Естественно, мы развиваем двусторонние отношения, с тем чтобы использовать этот потенциал в полной мере.
Determined to develop bilateral relations for the benefit of the two kindred countries,
будучи преисполнены решимости развивать двусторонние отношения на благо двух братских стран,
1. The Democratic Republic of the Congo maintains and continues to develop good relations with the Republic of Cuba.
1. Демократическая Республика Конго поддерживает и развивает дружественные отношения с Республикой Куба.
5. Strengthen inter-ethnic harmony and national security, and further develop international relations.
5. Укрепить межнациональное согласие, повысить национальную безопасность, дальше развивать международные отношения.
"To develop friendly relations among nations based on respect for the principle of equal rights and self-determination of peoples ...".
Развивать дружественные отношения между нациями на основе уважения принципа равноправия и самоопределения народов ...
With regard to regional alliances, we are developing our relations equally with West and East, South and North.
Объединившись в региональные союзы, мы развиваем наши отношения равно с Западом и Востоком, Югом и Севером.
My Government also intends to further develop its relations with the more remote regions of the world.
Мое правительство намерено также и дальше развивать свои отношения с более отдаленными регионами мира.
5. The Belarusian Government will continue to develop friendly relations and foster greater economic cooperation with Cuba.
5. Правительство Беларуси будет продолжать развивать дружественные отношения и укреплять экономическое сотрудничество с Кубой.
Indicators to be developed in relation to outcome 5.4 need to be clearly reflected in the reporting guidelines for the GM.
Необходимо, чтобы показатели, которые будут разработаны в отношении конечного результата 5.4, нашли четкое отражение в руководящих принципах отчетности для ГМ.
For example, it does not deal with non-mandatory rules that may be developed in relation to the basic terms required for a security right to exist (e.g. the minimum contents of the security agreement).
Так, в ней не рассматриваются неимперативные нормы, которые могут быть разработаны в отношении основных условий, требуемых для существования обеспечительного права (например, минимальное содержание соглашения об обеспечении).
Similarly, Poland also noted that specialized codes of ethics or conduct had been developed in relation to a number of areas of public administration including the police, judiciary and prison services.
41. Аналогичным образом, Польша также отметила, что специальные кодексы этики или поведения были разработаны в отношении ряда областей публичного управления, включая полицию, судебные органы и пенитенциарную систему.
For example, it does not deal with any non-mandatory rules that may be developed in relation to additional terms that complete those required for a security right to exist (e.g. the possible contents of the security agreement above the minimum necessary for creation).
Так, в ней не рассматриваются какие-либо неимперативные нормы, которые могут быть разработаны в отношении дополнительных условий, сопутствующих тем, которые требуются для существования обеспечительного права (например, возможное содержание соглашения об обеспечении сверх минимума, необходимого для его заключения).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test