Traduction de "deprived children" à russe
Deprived children
Exemples de traduction
There was no greater violence than depriving children of food, education, health care and, indeed, their parents.
Нет большего насилия, чем лишение детей пищи, образования, здравоохранения и, несомненно, их родителей.
(d) Decisions depriving children of liberty are neither periodically nor consistently reviewed;
d) решения о лишении детей свободы не являются предметом периодического и систематического рассмотрения;
Depriving children of their liberty should be used only as a measure of last resort and for the shortest appropriate period of time, in particular before trial.
Лишение детей свободы должно использоваться лишь в качестве крайней меры и в течение кратчайшего необходимого периода времени, особенно до суда.
We shall return home wiser, and firmer in our conviction that depriving children, be it of their freedom, growth or education, in truth deprives nations of their sense of morality.
Мы вернемся домой мудрее и тверже в своей убежденности в том, что лишение детей свободы, роста или образования, по сути, лишает народы их чувства нравственности.
How can an acquired right to free education for university students be reconciled with depriving children of access to any education whatsoever?
Каким образом можно совместить между собой приобретенное право на бесплатное образование для студентов высших учебных заведений, с одной стороны, и лишение детей доступа к какому бы то ни было образованию, с другой стороны?
It also notes with concern the lack of available data on ill-treatment of children, including corporal punishment, beating and depriving children of their liberty as a punishment.
Он также с беспокойством отмечает отсутствие данных о жестоком обращении с детьми, включая применение телесных наказаний, нанесение побоев и лишение детей свободы в качестве наказания.
"whether deliberate or the result of a deteriorating security situation, deprives children of assistance and violates their basic rights, including the right to life" (ibid., para. 23).
<<либо в результате умышленных действий, либо по причинам ухудшения обстановки в области безопасности приводит к лишению детей помощи и нарушению их основных прав, включая право на жизнь>> (там же, пункт 23).
Kuwait applies the principle that depriving children and juveniles of their liberty should be used only as a measure of last resort and for the shortest appropriate period of time, particularly before trial.
Кувейт придерживается принципа, согласно которому лишение детей и подростков свободы должно применяться только в качестве крайней меры и на максимально короткий срок, особенно до суда.
23. The denial of humanitarian access for children, whether deliberate or the result of a deteriorating security situation, deprives children of assistance and violates their basic rights, including the right to life.
23. Отсутствие гуманитарного доступа к детям либо в результате умышленных действий, либо по причинам ухудшения обстановки в области безопасности приводит к лишению детей помощи и нарушению их основных прав, включая право на жизнь.
They highlighted the role of terrorist groups in undermining the rights of families and individuals, including by depriving children of the care of family members and placing huge financial burdens on families who lost their main breadwinner.
Они подчеркнули роль террористических групп в подрыве прав семей и отдельных лиц, включая лишение детей заботы со стороны членов семьи и создание огромного финансового бремени для семей, потерявших своего основного кормильца.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test