Traduction de "deplorable condition" à russe
Exemples de traduction
According to the Special Rapporteur on the question of torture, police and Gendarmería holding cells were generally in a deplorable condition.
Согласно Специальному докладчику по вопросу о пытках, камеры предварительного заключения в полиции и жандармерии, как правило, находятся в плачевном состоянии.
The Committee regrets, furthermore, that prison facilities, such as the psychiatric hospital at Santa Cruz do Bispo Prison or the Lisbon Central Prison, continue to operate in deplorable conditions.
Комитет далее сожалеет, что пенитенциарные учреждения, в частности психиатрическая больница тюрьмы в Санта-Круш-ду-Бишпу и центральная тюрьма Лиссабона, функционируют, находясь в плачевном состоянии.
In the period 1991-1992 the San Lucas prison centre was closed owing to the deplorable condition of its infrastructure and to its past history of human rights abuses in respect of its prisoners.
139. В 1991-1992 годах был закрыт пенитенциарный центр Сан-Лукас из-за плачевного состояния его инфраструктуры и прошлых нарушений прав человека лишенных свободы лиц.
(f) The prison system is still in deplorable condition, with no medical care for prisoners, no food except that supplied by relatives or friends, ignorance, on the part of prisoners, of the reason for their detention, etc.;
f) пенитенциарная система по-прежнему находится в плачевном состоянии, когда находящимся под стражей лицам не оказывается медицинская помощь, они не получают питания, если об этом не позаботятся их родственники или друзья, им не сообщают о причине задержания и т.д.;
16. To justify their action, the perpetrators of the coup d'état of 22 March 2012 blamed the deplorable conditions of the army, which made it impossible to effectively face the rebellion in the north of the country.
16. В качестве обоснования своих действий лица, совершившие переворот 22 марта 2012 года, ссылались на плачевное состояние армии, не позволяющее эффективно противодействовать восстанию на севере страны.
CRC expressed grave concern at the current situation in the health services sector, particularly in rural areas, and the deplorable conditions and lack of human, medical and financial resources in hospitals.
48. КПР выразил серьезную озабоченность текущим положением в секторе здравоохранения, особенно в сельских районах, а также плачевным состоянием, в котором находятся больницы, испытывающие нехватку людских, медицинских и финансовых ресурсов.
It noted reports of the deplorable condition of religious buildings in the northern part of the island and underlined the need to address such issues as an essential element of reconciliation and respect for the human rights of all people, irrespective of ethnicity.
Она обратила внимание на сообщения о плачевном состоянии религиозных зданий в северной части острова и подчеркнула необходимость решения этих вопросов в качестве существенного компонента примирения и уважения прав человека всех народов независимо от этнического происхождения.
The discrimination against women and girls in law and in practice, including the widespread practice of female genital mutilation, the amended labour law that prevents women from working in public places the harassment of women by security forces and the deplorable conditions in women's prisons;
v) дискриминацию в отношении женщин и девочек в законодательной области и на практике, включая широко распространенную практику калечения женских половых органов, измененный закон о труде, запрещающий женщинам работать в публичных местах, преследование женщин силами безопасности и плачевное состояние женских тюрем;
Deplorable conditions these, but soon I mean to make a change.
Лечебница находится в плачевном состоянии, но я намерен это изменить.
You were describing the deplorable condition in which you found Mr. Nesbitt's cat.
Вы описывали плачевное состояние, в котором к вам поступила кошка мистера Несбитта.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test