Traduction de "deeper problems" à russe
Exemples de traduction
There were much deeper problems that went to the heart of the functioning of the Commission.
Существуют существенно более глубокие проблемы, затрагивающие саму основу функционирования Комиссии.
The financial crisis is a symptom of a deeper problem: Member States simply do not regard the United Nations as a priority.
Финансовый кризис - это один из симптомов более глубокой проблемы: государства-члены просто не считают Организацию Объединенных Наций своим приоритетом.
The lack of a supply response to the removal of these constraints suggests that there are deeper problems related to the production and marketing of exports in both the agricultural and manufacturing sectors.
Отсутствие реакции со стороны предложения на устранение этих ограничивающих факторов свидетельствует о том, что существуют более глубокие проблемы, связанные с производством и сбытом экспортной продукции, как в сельском хозяйстве, так и в обрабатывающей промышленности.
The persistence of low rates over two decades, however, points to a much deeper problem with the institutional framework that does not allow for successive and vigorous expansions in capital accumulation.
Сохранение же низких темпов роста на протяжении двух десятилетий указывает на наличие более глубокой проблемы инфраструктурного характера, не позволяющей осуществлять последовательное и активное накопление капитала.
The financial crisis was linked to broader and deeper problems facing the Organization and his delegation hoped that at the current session it would be possible to tackle some of the issues involved in the context of reform and the decision to be taken on the scale of assessments.
Финансовый кризис связан с более широкими и глубокими проблемами, стоящими перед Организацией, и его делегация надеется, что на текущей сессии удастся рассмотреть некоторые из вопросов, возникающих в связи с реформой, и принять решение по шкале взносов.
The blanket ban appeared symptomatic of a deeper problem, namely, Islamophobia, as had been confirmed by a recent study on tolerance conducted by the Centre, which had found that Maghreb persons were systematically considered as more vulgar, lazier, inferior to and more unreliable than other minority groups.
Общий запрет представляет собой симптом более глубокой проблемы, а именно исламофобии, о чем свидетельствует недавнее исследование Центра по обеспечению равных возможностей и борьбе с расизмом по вопросам толерантности, в котором говорится о том, что магрибинцы постоянно рассматриваются как более грубые, низшие, ленивые и менее надежные люди, чем представители других групп меньшинств.
51. With regard to the enforcement of maintenance provisions of the family law, she said that while some criminal actions had indeed been brought against violators, there was a deeper problem in that men could not be expected to make meaningful contributions to maintenance when their own earnings were below the poverty level.
51. В отношении практического осуществления положений о выплате алиментов в рамках Закона о семье, она говорит, что, хотя и были, действительно, приняты некоторые уголовные меры в отношении лиц, совершающих эти нарушения, существует более глубокая проблема, связанная с тем, что нельзя ожидать от мужчин реальной выплаты алиментов, поскольку их собственные заработки ниже по уровню черты бедности.
This kind of disconnect is often a symptom of a deeper problem.
Такое отсутствие близости часто симптом более глубокой проблемы .
This article says that cheating is a symptom of a deeper problem.
В этой статье говорится, что измена это признак более глубокой проблемы.
Actually, that whole thing brought to light some deeper problems in our marriage that we never would've addressed had it not been for you.
Вообще-то, эта история вскрыла более глубокие проблемы нашего брака которые мы так и игнорировали, если бы не ты.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test