Exemples de traduction
It was kind of a big deal at the time, sweetie.
Это было довольно большое дело в то время, дорогуша.
“But this is unheard of. I've never had any personal dealings with the police!
Да когда ж это бывало? Никаких я дел сам по себе не имею с полицией!
It was only with difficulty that he stopped himself adding, “Big deal!”
И еле-еле удержался от того, чтобы прибавить: «Большое дело!»
and when he deals with your case you can have your say.
Когда Генералиссимус вынесет приговор по вашему делу, тогда и вам, может быть, дадут слово.
Bennet was in fact too much overpowered to say a great deal while Sir William remained;
Миссис Беннет и в самом деле была так сильно потрясена, что до ухода сэра Уильяма не сказала почти ни слова.
However, this is You-Know-Who we’re dealing with, so we can’t rely on him getting the date wrong;
Но мы имеем дело с Сам-Знаешь-Кем, поэтому полагаться только на расхождение в датах мы не можем.
“The moment I saw Potter’s name on the list, I knew what we were dealing with,” she said softly.
— Как только я увидела в этом списке фамилию Поттера, мне стало ясно, с чем мы имеем дело, — понизив голос, сказала она.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test