Traduction de "data mapping" à russe
Exemples de traduction
A. Gathering of baseline information and data mapping on all forms of trafficking
А. Сбор базовой информации и отображение данных по всем формам
The description would help both parties to undertake thorough data mapping.
Данное описание поможет обеим сторонам произвести тщательное отображение данных.
It sponsored a report on combating acid violence in Bangladesh, Cambodia and India; provided relief supplies to Japanese earthquake survivors; sponsored community assessment and health trainings in El Salvador; and sponsored data mapping for sustainable development, among other things.
Фонд выступил организатором подготовки доклада о борьбе с <<кислотным>> насилием в Бангладеш, Индии и Камбодже; провел поставки для оказания помощи пострадавшим от землетрясения в Японии; выступил инициатором проведения оценки общин и учебных курсов по охране здоровья в Сальвадоре; а также выступил инициатором отображения данных для устойчивого развития.
545. The incumbent of the Technical Data Migration Lead position would be responsible for the review of all technical requirements and design documents to ensure consistency with required architecture; review of all data conversion, interfaces and integration documents to ensure that all required technology solutions are in place for a new system; assist in the delivery of the architectural design and planning; prepare a data conversion strategy that will include data mapping; assist in the development of all interfaces and integration; assist and facilitate the development of a comprehensive data security policy; develop competency in the talent management application toolset in order to assist in future design and maintenance; and assist in the coordination and scheduling of all meetings related to technical design in order to meet the deadlines and objectives of related projects.
545. Технический руководитель по вопросам переноса данных будет выполнять следующие функции: проверять соблюдение всех технических требований и проектных документов для обеспечения построения требуемой системной структуры; анализировать все документы, касающиеся преобразования данных, работы средств сопряжения и интеграции, для обеспечения учета в новой системе всех требуемых технологических решений; помогать в работе по проектированию и планированию системной структуры; вырабатывать стратегию преобразования данных, предусматривающую отображение данных; помогать в разработке всех средств сопряжения и интеграции; оказывать помощь и содействие в разработке всеобъемлющей политики в области защиты информации; в совершенстве осваивать инструментарий прикладного программного обеспечения системы <<Тэлент менеджмент>> для оказания помощи в проведении будущих работ по проектированию и обслуживанию; помогать координировать и составлять график всех совещаний по вопросам технического проектирования для соблюдения сроков и достижения целей соответствующих проектов.
The conference produced the following results: (1) cooperation of the three countries of the South Caucasus, Turkey and Ukraine, (2) reports on progress made since the first Conference in June 2009, (3) a set of recommendations on the next steps, (4) analysis of key issues and problems in trade facilitation (it served as the basis of a USAID study on this subject), (5) agreement of Armenia and Georgia, and Azerbaijan and Georgia to develop agreements on Customs transit data exchange (on the basis of a proposal by UNECE and UNCTAD), (6) informal agreements between public and private representatives of Ukraine, Georgia, Azerbaijan, Armenia and Turkey on concrete steps towards expanding trade corridors through the Caucasus; (7) agreement by Armenian specialists on the WCO Data Model to assist the other countries in data mapping to the WCO DM.
В ходе конференции были достигнуты следующие результаты: 1) налаживание сотрудничества трех стран Южного Кавказа, Турции и Украины; 2) отчеты об успехах, достигнутых со времени проведения первой Конференции в июне 2009 года; 3) свод рекомендаций в отношении дальнейших шагов; 4) анализ основных вопросов и проблем в области упрощения процедур торговли (послужил основой для исследования ЮСАИД по этой теме); 5) соглашения между Арменией и Грузией, а также Азербайджаном и Грузией, направленные на разработку соглашений об обмене данными по таможенному транзиту (на основе предложения ЕЭК ООН и ЮНКТАД); 6) неформальные соглашения между представителями государственного и частного секторов Украины, Грузии, Азербайджана, Армении и Турции о конкретных шагах по расширению торговых коридоров через Кавказ; 7) договоренность между армянскими специалистами о модели данных ВТамО с целью оказать другим странам помощь в отображении данных в МД ВТамО.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test