Traduction de "customs are" à russe
Customs are
Exemples de traduction
:: Custom and culture
:: Обычаи и культура
Customs and practices
Обычаи и практика
:: Backward customs.
:: отсталыми обычаями.
Custom and tradition
Обычаи и традиции
Is it usage and customs?
Нравы и обычаи?
c) Customs and traditions
с) Обычаи и традиции
Customs and Traditional Norms.
* Обычаи и традиционные нормы.
Custom is at the heart of the system.
В основе ее лежит обычай.
Our customs are different.
Наши обычаи действительно отличаются.
- Their customs are different, Teer.
- Их обычаи другие, теер.
If their customs are violated.
Если их обычаи нарушают.
Chinese customs are quite complicated.
Китайские обычаи довольно замысловаты.
Our customs are so strange in this country.
Обычаи в нашей стране очень странные.
And, sadly, most customs are just memories.
А большинство обычаев остались лишь в памяти.
Westerosi customs are still a bit foreign to me.
Вестеросские обычаи мне все еще непривычны.
Customs are for countries with a history, a past.
Обычаи есть в странах с прошлым, с историей.
And then you'll see whose customs are worth learning.
И затем ты увидишь обычаи, которые достойны изучения
Robanukah may sound as if it's Jewish But its ancient-sounding customs are exceptionally newish
Робаннука, наверное, звучит по-еврейский но её похожие на древние обычаи исключительно новые
Perhaps that also was a custom.
Может, и это было в обычае?..
The water-shipper asked in an angry voice: "Does the Duke imply criticism of our custom?" "This custom has been changed,"
– Герцог критикует наши обычаи? – раздраженно спросил водоторговец. – Обычай уже изменился, – бросил герцог.
William the Conqueror introduced the custom of paying them in money.
Вильгельм Завоеватель установил обычай уплачивать эти доходы монетой.
"It's just that we're strange to them—different people, different customs.
– Просто мы кажемся им странными – иные люди, иные обычаи.
If it is your custom that this knife remain sheathed here, then it is so ordered—by me .
Если по вашему обычаю этот нож должен остаться здесь в ножнах, значит, так и будет – по моему приказу.
Stilgar glanced at Idaho , said: "You observed the customs of cleanliness and honor among us.
Стилгар взглянул на Айдахо и сказал: – Ты соблюдал среди нас обычаи чистоты и чести.
Custom, in the same manner, has rendered leather shoes a necessary of life in England.
Обычай точно так же сделал кожаную обувь предметом жизненной необходимости в Англии.
Nature does not render them necessary for the support of life, and custom nowhere renders it indecent to live without them.
Природа не делает их необходимыми для поддержания жизни, а обычаи нигде не делают неприличной жизнь без них.
This custom, unknown to ancient times, seems not to be older than the end of the fifteenth or beginning of the sixteenth century;
Этот обычай, по-видимому, неизвестный в древние времена, — не старше конца пятнадцатого или начала шестнадцатого столетия, т. е.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test