Traduction de "creating framework" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
The role of regional and international organizations in creating frameworks of cooperation and for the sharing of best practices should be strengthened.
Необходимо укреплять роль региональных и международных организаций в создании рамок для сотрудничества и обмена передовым опытом.
What occupies us here is our common striving towards international laws, norms, agreements and arrangements designed to minimize threats to our security, to promote confidence and mutual trust and to create frameworks for ongoing dialogue and cooperation, for these are our building blocks, the vital multilateral components of our collective peace-building.
Мы разделяем, прежде всего, общее стремление к международному праву, нормам, соглашениям и договоренностям, направленным на то, чтобы свести к минимуму угрозы нашей безопасности, на укрепление доверия, создания рамок для развивающегося диалога и сотрудничества, ибо это и есть кирпичики нашего здания, жизненно важные многосторонние компоненты нашего коллективного мирного строительства.
At the international level we are talking essentially about various regimes and arrangements designed to minimize threats to security, to promote confidence and trust and to create frameworks for dialogue and cooperation, especially through arms control and disarmament treaties; legal regimes such as those on maritime passage and the status of refugees; dispute-resolution mechanisms such as the International Court of Justice; and multilateral dialogue forums, such as the Conference on Security and Cooperation in Europe (CSCE) or the new regional Forum of the Association of South-East Asian Nations (ASEAN).
На международном уровне мы имеем в виду в основном внимание к различным режимам и проведение мероприятий, имеющих целью сведение до минимума угрозы безопасности, содействие доверию и создание рамок для диалога и сотрудничества, особенно посредством заключения договоров о контроле над вооружением и разоружении; правовые режимы, такие, как режим морского прохода и статуса беженцев; механизмы разрешения споров, такие, как Международный Суд и форумы проведения многосторонних диалогов, таких, как Совещание по безопасности и сотрудничеству в Европе (СБСЕ) или новый региональный Форум Организации государств Юго-Восточной Азии (АСЕАН).
In this context, we may need to explore the possibility of creating frameworks for talks, whether informal or formal in nature, bilateral or multi-stakeholders in nature, involving the Non-Self-Governing Territories, the administering Powers, and the Special Committee.
В данном контексте нам, вероятно, потребуется изучить возможность создания основы для переговоров, будь-то неофициальных или официальных, двусторонних или многосторонних, с участием несамоуправляющихся территорий, управляющих держав и Специального комитета.
31. In an effort to promote dialogue among Burundian stakeholders, BINUB initiated on 7 July a series of dialogue workshops in all 17 provinces with some 1,000 participants in the context of the Peacebuilding Fund project aimed at creating frameworks for dialogue.
31. Стремясь расширить диалог между заинтересованными сторонами в Бурунди ОПООНБ 7 июля в рамках осуществляемого под эгидой Фонда миростроительства проекта, направленного на создание основы для диалога, приступило к проведению во всех 17 провинциях серии семинаров по вопросам налаживания диалога, предусматривающих участие около 1000 человек.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test