Traduction de "continuous operation" à russe
Exemples de traduction
in normal work schedule: if there is an unbroken working pattern, or in the case of an employer (or job) where continuous operation is the nature of the business.
○ по нормальному рабочему графику: если существует система непрерывной работы или в случае с работодателем (или работой), где непрерывная работа является характером бизнеса;
The decision to postpone the shutdown had been taken at the management committee level in order to maintain continuous operations at the refinery.
Решение о переносе даты остановки предприятия было принято руководством компании, с тем чтобы не прерывать непрерывную работу нефтеперерабатывающего предприятия.
The conclusion is that the capacity of the receptacle(s) containing the liquefied gas should be sufficient for 12 hours of continuous operation.
Вывод сводится к тому, что вместимость сосуда(ов), содержащего(их) сжиженный газ, должна быть достаточной для непрерывной работы в течение 12 часов.
(c) To spend an additional amount between Executive Board sessions, when necessary, owing to currency fluctuations, to ensure the continued operation of GCO.
c) расходовать, в случае необходимости, дополнительные суммы в период между сессиями Исполнительного совета в связи с колебаниями валютных курсов для обеспечения непрерывной работы ОПО.
Whether the obligation to be able to have a continuous operation for 12 hours is realistic for each piece of individual equipment is another discussion in principle.
Вопрос о том, можно ли на практике обеспечить соблюдение обязательства о непрерывной работе в течение 12 часов для каждой части индивидуального оборудования, в принципе является темой отдельной дискуссии.
Based upon the explanations provided by Luberef, the Panel finds that Luberef implemented the emergency plan in order to ensure continuous operations at its refinery and to remain prepared for potential emergencies.
Изучив представленные компанией доказательства, Группа пришла к выводу, что "Любереф" приступила к осуществлению чрезвычайного плана, с тем чтобы обеспечить непрерывную работу нефтеперерабатывающего предприятия и подготовиться к возможным чрезвычайным ситуациям.
7.8.3.4. The power supply for the emergency lighting shall be suitably located within the vehicle to minimise the risk of its continued operation being prejudiced as the result of an accident.
7.8.3.4 Источник энергоснабжения для аварийного освещения должен быть удобно размещен на транспортном средстве таким образом, чтобы свести к минимуму риск сбоя в процессе его непрерывной работы в результате дорожно-транспортного происшествия.
National institutions, as well as Governments, parliaments and other relevant stakeholders, shall take all the necessary measures to ensure the continuing operation of national human rights institutions, in accordance with the Paris Principles.
Национальные органы, а также правительства, парламенты и другие соответствующие заинтересованные стороны должны предпринимать все необходимые шаги, чтобы обеспечить непрерывную работу национальных правозащитных учреждений в соответствии с Парижскими принципами.
Upon the completion of the implementation period, the beneficiaries are required to maintain the stability of measures, i.e. to ensure continued operation of the facilities for a period defined in the project co-financing application.
По завершении периода внедрения лица, в интересах которых осуществляются указанные проекты, обязаны обеспечивать стабильное положение, т. е. непрерывную работу соответствующих учреждений в течение срока, определенного в заявке на софинансирование проекта.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test