Traduction de "continued operate" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
- Continue operating in such a way as to reduce the frustration within FARDC units created by the conditionality clause;
- Продолжать работать в направлении устранения раздражения, вызываемого в рядах ВСДРК положением об условиях.
While hospitals and clinics continued operating, the quality of their service and its accessibility were eroded.
Больницы и клиники продолжали работать, однако качество их услуг ухудшилось, а получение доступа к ним стало затруднительным.
The music and fine arts schools left in the territories occupied by Armenians, continue operating in the places of temporary residence of the refugees and IDPs.
Музыкальные и художественные школы, оставшиеся на оккупированных Арменией территориях, продолжают работать в местах временного проживания беженцев и вынужденных переселенцев.
UNRWA continued operating schools on a double-shift basis, i.e., housing two separately administered schools in a single building.
Школы БАПОР продолжали работать в две смены, т.е. в одном здании находилось две школы, каждая из которых имела свою администрацию.
116. The Shelter of Maltreated Women continued operating throughout the period under examination, by offering hospitality to maltreated women and their children.
116. Приют для подвергшихся жестокому обращению женщин продолжал работать в течение всего отчетного периода, принимая женщин и детей, ставших жертвами такого обращения.
37. The UNOPS finance team has assessed the capability of UNOPS to continue operating at its current level of activity in 2013 and into 2014.
37. Финансовая группа ЮНОПС провела оценку способности ЮНОПС продолжать работать на своем нынешнем уровне деятельности в течение 2013 года и в 2014 году.
(f) Continued operation of the courts: What steps are being taken by the United Kingdom Government to ensure that the courts of Hong Kong continue to function after 1 July 1997 in accordance with the Joint Declaration and the Basic Law.
f) Продолжение работы судов: Какие меры принимает в настоящее время правительство Соединенного Королевства для того, чтобы суды Гонконга продолжали работать после 1 июля 1997 года в соответствии с Совместной декларацией и с Основным законом.
In this regard, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs has commissioned an independent review of good practices and lessons learned concerning initiatives, mechanisms, procedures and arrangements in the field that have enabled humanitarian agencies to continue operating in high-risk environments.
В этой связи Управление по координации гуманитарных вопросов поручило провести независимый обзор передовой практики и накопленного опыта в отношении инициатив, механизмов, процедур и методов работы на местах, которые обеспечивают гуманитарным учреждениям возможность продолжать работать в условиях высокого риска.
Not only is there a very large number of cases already pending, but cases will continue to be filed in the course of 2008, especially as the Joint Appeals Boards, Joint Disciplinary Committees and Disciplinary Committees are also expected to continue operations until the end of the year.
Помимо очень большого числа уже ожидающих рассмотрения в настоящее время дел, в течение 2008 года будут попрежнему возбуждаться дела, особенно с учетом того, что предполагается также, что объединенные апелляционные советы, объединенные дисциплинарные комитеты и дисциплинарные комитеты будут продолжать работать до конца этого года.
if i and my staff were to leave tonight and not come back to hoover dam, say just in the condition of the plant is in right now, this would continue operating without us here.
Если бы я и мои сотрудники сегодня вечером оставили станцию и не вернулись, скажем в состоянии, в котором станция находится сейчас, она бы продолжала работать и без нас. И она бы работала ещё спустя неделю.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test