Exemples de traduction
Wages are set by a tripartite committee comprising representatives of the Government, labour and business.
Размеры зарплат определяются трехсторонними комитетами, состоящими из представителей правительства, трудящихся и нанимателей.
The work is being coordinated by a steering group comprising representatives of relevant ministries.
126. Проводимая работа координируется руководящей группой, состоящей из представителей соответствующих министерств.
It was agreed that the commission would comprise representatives of the Government, the armed groups and international partners.
Было решено, что комиссия будет состоять из представителей правительства, вооруженных групп и международных партнеров.
The Commission, comprising representatives of the three parties, is the principal forum for inter-party exhumations.
Комиссия, состоящая из представителей трех сторон, является главным органом для проведения эксгумаций при взаимодействии сторон.
Therefore, the working group will comprise representatives of budget, finance and human resources management.
Поэтому рабочая группа будет состоять из представителей органов по вопросам бюджета, финансов и управления людскими ресурсами.
— The Advisory Working Group comprising representatives of all the stakeholders involved in the implementation of the UNCCD;
● Консультативная рабочая группа, состоящая из представителей всех сторон, принимающих участие в осуществлении Конвенции по борьбе с опустыниванием;
A commission of inquiry, comprising representatives of civil society and international organizations, has been established for that purpose.
Для этой цели была создана Комиссия по расследованию, состоящая из представителей гражданского общества и международных организаций.
1. The joint liaison teams shall comprise representatives of all the signatories and of the African mission.
1. Смешанные группы связи будут состоять из представителей всех сторон, подписавших Соглашение, и Африканской миссии.
The Select Committee is a multi—partisan body comprising representatives of all political parties holding seats in Parliament.
Этот Комитет является многосторонним органом, состоящим из представителей всех политических партий, имеющих места в парламенте.
This training centre has a tripartite board comprising representatives from Government, labour unions and employers' associations.
В этом учебном центре имеется трехсторонний совет, состоящий из представителей правительства, профсоюзов и ассоциаций нанимателей.
A commission comprising representatives of Kenya, Somalia and UNHCR was set up to work on modalities for repatriation.
Для выработки процедур репатриации была учреждена комиссия в составе представителей Кении, Сомали и УВКБ.
The subcommittee submits the findings of its investigation to the National Eligibility Commission, which comprises representatives of the following bodies:
Результаты расследования подкомитета доводятся до сведения Национальной комиссии в составе представителей:
The Legacy Committee, comprising representatives of all the organs, coordinated those activities under the guidance of the Coordination Council.
Комитет по наследию в составе представителей всех органов координирует эту деятельность под руководством Координационного совета.
This effort will be led by a Troika comprising representatives of the European Union, the Russian Federation and the United States.
Эти усилия будут осуществляться под руководством <<тройки>> в составе представителей Европейского союза, Российской Федерации и Соединенных Штатов.
A joint monitoring team comprising representatives of SAF, SPLA and UNMIS found SAF responsible.
Совместная группа по наблюдению в составе представителей СВС, НОАС и МООНВС установила, что ответственность за это нападение несут СВС.
A Drafting Committee comprising representatives from different ministries as well as from non-governmental organizations has also been formed.
Был образован Редакционный комитет в составе представителей различных министерств и неправительственных организаций.
A commission has been formed, comprising representatives of the Government, UTO, UNMOT and the farms concerned, to investigate the thefts.
Для расследования случаев хищения была создана комиссия в составе представителей правительства, ОТО, МНООНТ и соответствующих ферм.
A fifth working group, comprising representatives of the sponsoring and organizing institutions, was established in order to coordinate the various proposals.
Была создана также пятая рабочая группа в составе представителей учреждений спонсоров и организаторов для согласования различных предложений.
When preparing a report, the agent set up a special working group comprising representatives from all the relevant ministries.
Для подготовки доклада в этом агентстве создается специальная рабочая группа в составе представителей всех соответствующих министерств.
A group comprising representatives of the same actors could also meet in New York or Washington, D.C., as needed.
Группа в составе представителей тех же субъектов могла бы также по мере необходимости проводить заседания в НьюЙорке или Вашингтоне, О.К.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test