Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
As it is written in the Holy Bible, these commandments are not in heaven.
Как гласит священная библия, эти заповеди не претворяются в жизнь на небесах.
The Holy Koran contains that commandment by God.
В Священном Коране содержится эта заповедь Всевышнего.
We all serve God and abide by the commandments he has given us to follow.
Все мы служим Господу и следуем его заповедям.
Yet they know God's commandment: "Thou shalt not kill" (Deuteronomy 5,17).
Они, однако, знают заповедь Божью "Не убивай" (Второзаконие 5,17).
It is called "Ten commandments to save the planet, humankind and all life".
Оно называется <<Десять заповедей для спасения планеты, человечества и жизни>>.
As a Christian, my highest commandments are to love God and love my neighbour.
Моя главная заповедь как христианки состоит в любви к богу и любви к ближнему.
The first commandment is you got nothing coming.
Заповедь номер один - ты теперь ничто, пустое место.
Then I ask myself, from the time when the 9th commandment is broken, whether it is possible to treat seriously all ten?
Тогда я спрашиваю себя, с момента, когда 9-я заповедь нарушена, можно ли вообще относиться серьёзно ко всем десяти?
His first commandment is "Thou shalt not know he seeks to destroy his sinful human creations in a flood that shows his ineptitude when they managed to survive There is no reason whatsoever to doubt the truth of the ancient Sumerian records which describe human-like gods living and working side-by-side with humans ancient Mayans Greeks and the inhabitants of ancient Indian Tibet
Его первая заповедь - "Не познай что они выжили говорит о его неумелости (глупости) как боги жили и работали плечом к плечу с людьми греков и обитателей древнего индийского Тибета.
What is this shadow across the highway of Divine Command?
Но что за тень легла на пути божественных заповедей?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test