Traduction de "closure system" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
14. The example of Gaza is illustrative of the relationship between the existence of settlements and the closure system imposed on Palestinians living in the West Bank.
14. Пример Газы свидетельствует о наличии взаимосвязи между существованием поселений и системой закрытия территорий, введенной в отношении палестинцев, проживающих на Западном берегу.
The main component of the closure system is a series of checkpoints and blockades that severely restrict the movement of Palestinian people and goods, causing serious socio-economic harm.
Главным компонентом системы закрытия границ является серия контрольно-пропускных пунктов и блокады, которые серьезным образом ограничивают движение палестинцев и палестинских товаров, приводя к значительному социально-экономическому ущербу.
22. The West Bank closure system comprises a series of blockages placed by the Israeli army to control and restrict Palestinian movement within the West Bank and between the West Bank and Israel.
22. Система закрытия доступа на Западном берегу включает несколько заграждений, устанавливаемых израильской армией для контроля и ограничения передвижения палестинцев в районе Западного берега и между Западным берегом и Израилем.
23. The Barrier, in both completed and planned sections, appears likely to deepen the fragmentation of the West Bank created by the closure system Israel imposed after the outbreak of hostilities in September/October 2000.
23. Представляется, что как на завершенных, так и на запланированных участках Барьер может привести к усилению фрагментации Западного берега, являющейся результатом системы закрытия границ, которая была введена Израилем после вспышки враждебных действий в сентябре/октябре 2000 года.
The Israeli closure system remains a primary cause of poverty and humanitarian crisis in the occupied Palestinian territory, and restricts Palestinian access to health and education services, employment, markets and social and religious networks.
Израильская система закрытия территорий по-прежнему является основной причиной нищеты и гуманитарного кризиса на оккупированной палестинской территории, и она ограничивает доступ палестинцев к услугам в области здравоохранения и образования, занятости, рынкам и общественным и религиозным объектам.
21. The Israeli closure system is a primary cause of poverty and humanitarian crisis in the occupied Palestinian territory, and restricts Palestinian access to health and education services, employment, markets and social and religious networks.16
21. Система закрытия доступа Израилем является главной причиной нищеты и гуманитарного кризиса в оккупированной палестинской территории, и она ограничивает доступ палестинцев к службам охраны здоровья и образованию, занятости, рынкам и общественным и религиозным организациям16.
The Economic and Social Council had called for the lifting of the restrictions imposed on the Palestinian people, including those resulting from ongoing Israeli military operations and the closure system, and for other measures to be taken as a matter of urgency to alleviate the desperate humanitarian situation in the Occupied Palestinian Territory.
Экономический и Социальный совет призвал к отмене ограничений, введенных в отношении палестинского народа, в том числе тех, которые обусловлены продолжающимися израильскими военными операциями и системой закрытия районов, и к принятию других неотложных мер для облегчения тяжелого гуманитарного положения на оккупированной палестинской территории.
The Israeli closure system was a primary cause of poverty and humanitarian crisis in the Occupied Palestinian Territory; Israeli settlements, land confiscation and the construction of a barrier were curtailing economic and social life; and refugees, women and children bore the brunt of those measures.
Применяемая Израилем система закрытия является основной причиной нищеты и гуманитарного кризиса на оккупированной палестинской территории; израильские поселения, конфискация земель и строительство разделительной стены ограничивают возможности экономической и социальной активности; и основная тяжесть последствий такого рода деятельности ложится на плечи беженцев, женщин и детей.
1. Calls for the lifting of all mobility restrictions imposed on the Palestinian people, including those arising from ongoing Israeli military operations and the multilayered closures system, and for other urgent measures to be taken to alleviate the desperate humanitarian situation in the Occupied Palestinian Territory, especially in the Gaza Strip;
1. призывает к отмене всех ограничений на передвижение, введенных в отношении палестинского народа, в том числе тех, которые обусловлены продолжающимися израильскими военными операциями и многоуровневой системой закрытия районов, и к принятию других неотложных мер для облегчения тяжелого гуманитарного положения на оккупированной палестинской территории, особенно в секторе Газа;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test