Exemples de traduction
Small island States, such as Maldives and Vanuatu, may be less patient in discussing this as the sea levels were rising and climate patterns were changing visibly.
Малые островные государства, такие, как Мальдивы и Вануату, возможно, менее терпеливы в обсуждении этого вопроса, поскольку уровень моря растет и климатические модели явственным образом меняются.
He wondered what medium- and long-term decisions the Organization would take in the wake of the storm, as climate patterns were changing and extreme weather events were likely to be less and less rare.
Его интересует, какие среднесрочные и долгосрочные решения примет Организация после этого шторма, поскольку климатические модели меняются и экстремальные погодные явления, вероятно, будут все менее и менее редкими.
In its recent report, the Intergovernmental Panel on Climate Change made it clear that we are responsible for the dangerous shifts in the world's climate patterns and that a reduction in carbon emissions is at the heart of the issue.
В своем недавнем докладе Межправительственная группа экспертов по изменению климата ясно дала понять, что мы несем ответственность за опасные изменения климатических моделей в мире и что сокращение выбросов углерода в атмосферу лежит в основе решения этой проблемы.
45. Turning to the issue of environmental degradation in Ethiopia, he said that changes in climatic patterns coupled with anthropogenic calamities had made almost 73 per cent of the land in Ethiopia vulnerable to drought and desertification.
45. Касаясь вопроса об ухудшении состояния окружающей среды в Эфиопии, оратор говорит, что из-за изменений климатических моделей и антропогенных бедствий почти 73 процента земли в Эфиопии уязвимы с точки зрения воздействия засухи и опустынивания.
The analysis of the time series of climate patterns and laboratory confirmed cases of indigenous salmonella infections from ten European countries found that increases in temperature contributed to an estimated 30 % of cases of salmonellosis in most countries investigated.
Анализ временных периодов климатических моделей и подтвержденные лабораторными исследованиями случаи местных заражений сальмонеллой в десяти европейских странах показывают, что примерно в 30% случаев сальмонеллез в большинстве этих стран является следствием повышения температуры окружающей среды.
Differential warming between land and oceans and between polar and tropical regions will affect the intensity, frequency and seasonality of climate patterns (e.g. El Niño) and extreme events (e.g. floods, droughts, storms), and thus impact the stability of marine and freshwater resources adapted to or affected by these patterns and events.
Разница в том, как потепление происходит на суше и в океане, а также в полярных областях и областях тропических, будет сказываться на интенсивности, частотности и сезонности климатических моделей (например, <<ЭльНиньо>>) и экстремальных явлений (например, наводнений, засух, бурь), а значит, влиять на стабильность морских и пресноводных ресурсов, адаптировавшихся к этим моделям и явлениям или испытывающим их воздействие.
He also indicated that projected climate change was likely to increase the frequency, severity and duration of drought events in many arid and semi-arid regions, with even greater and sustained negative impacts, and that the increasing frequency of the El Niño/La Niña phenomenon had led to a new climate pattern called seasonal aridity or periodic drought, in addition to local droughts.
Он также указал, что прогнозируемое изменение климата, по всей вероятности, может увеличить показатели частотности, интенсивности и продолжительности засухи во многих засушливых и полузасушливых районах, при этом засуха будет иметь еще более масштабные и устойчиво негативные последствия, и что повышение частотности таких явлений, как Эль-Ниньо/Ла-Нинья, привело - в дополнение к местным засухам - к образованию новой климатической модели, известной как сезонная засушливость или периодическая засуха.
52. Mr. O'Connor (Division for Sustainable Development), replying to the question by the representative of Togo regarding the origin of the severe floods in the West African region, and how long they could be expected to last, referred the representative of Togo to a book published by National Geographic Press entitled "Six Degrees", which described scenarios in which climate patterns were affected by changes in the global average temperature.
53. Г-н О'Коннор (Отдел по устойчивому развитию), отвечая на вопрос представителя Того относительно причин сильных наводнений в регионе Западной Африки и о том, как долго эти наводнения могут продлиться, привлекает внимание представителя Того к опубликованной издательством <<Нэшнл Джиогрэфик Пресс>> книге под названием <<Six Degrees>>, в которой приводятся сценарии возможного воздействия изменений средней температуры в мире на климатические модели.
Up to 12 per cent of the world's gross domestic product is already at risk from existing climate patterns.
До 12% общемирового валового внутреннего продукта уже находится под угрозой вследствие существующих климатических условий.
In those countries, events such as long droughts or long-term changes in climatic patterns have a critical impact on sustainable livelihoods of the resident population.
В этих странах такие явления, как длительные засухи или долгосрочные изменения в климатических условиях, ставят под непосредственную угрозу возможность устойчивого жизнеобеспечения населения в этих районах.
In turn, climate patterns directly affect the sources, transport and deposition of air pollutants; and a major concern is that global warming will exacerbate the problem of urban air pollution in many parts of the world.
В свою очередь климатические условия оказывают прямое воздействие на источники, перенос и накопление атмосферных загрязняющих веществ; и одна из серьезных озабоченностей заключается в том, что глобальное потепление обострит проблему загрязнения воздуха в городах во многих частях мира.
This growth is an expression of the enhanced recognition of land degradation as an important global environmental issue because it poses a serious threat to global commons such as biodiversity, international water bodies and the global and regional climate patterns.
Этот рост является выражением все более широкого признания деградации земель в качестве важной глобальной экологической проблемы: из-за нее возникает серьезная угроза для таких общемировых благ, как биоразнообразие, международные водоемы и глобальные и региональные климатические условия.
55. Due to continuing land degradation, loss in biodiversity and changes in climatic patterns, harnessing synergy between the three Rio Conventions (UNCCD, UNFCCC and CBD) is vital when working on terrestrial ecosystems.
55. Ввиду продолжающейся деградации земель, сокращения биоразнообразия и изменения климатических условий крайне важно при проведении работы по вопросам, касающимся экосистем суши, обеспечить синергию между тремя рио-де-жанейрскими конвенциями (КБОООН, РКИКООН и КБР).
The direct effect is still rather hypothetical: theoretically, desertification in one country may affect local climatic patterns; these may be shared between several countries in the region, such that the climatic response induces desertification in a neighbouring country.
Прямое воздействие является скорее гипотетическим: опустынивание в отдельно взятой стране, вероятно, может отражаться на местном климате; этот тип климата может быть характерен для нескольких стран региона, и поэтому изменение климатических условий будет приводить к опустыниванию в близлежащих странах.
1 The changes in weather and climate patterns across the Pacific Ocean associated with El Niño are one extreme of what is referred to as the Southern Oscillation and the overall coupled ocean-atmosphere processes are referred to as El Niño Southern Oscillation, or ENSO.
1 Изменения погодных и климатических условий во всей акватории Тихого океана, связанные с феноменом Эль-Ниньо, относятся к числу экстремальных проявлений так называемой <<южной осцилляции>>, а сочетание всех океанических и атмосферных процессов называется южной осцилляцией Эль-Ниньо, или ЮОЭН.
As part of an initiative within Climate Change, Agriculture and Food Security, a research programme of the Consultative Group on International Agricultural Research (CGIAR) analysing linkages between climate variables and food security indicators, climate data from weather stations and remote sensing imagery are being assessed for Nepal, in the search for recent changes in climate patterns and how they may impact food security in the country.
В рамках инициативы по изменению климата, сельскому хозяйству и продовольственной безопасности - исследовательской программы Консультативной группы по международным исследованиям в области сельского хозяйства (КГМИСХ), занимающейся анализом связей между климатическими переменными и показателями продовольственной безопасности, - ведется анализ климатических данных, полученных метеорологическими станциями, и изображений, полученных при помощи дистанционного зондирования, в отношении Непала с целью определения недавних изменений климатических условий и их возможных последствий для продовольственной безопасности в этой стране.
As part of an initiative within the Research Programme on Climate Change, Agriculture and Food Security of the Consultative Group on International Agricultural Research, which analyses linkages between climate variables and food security indicators, climate data from weather stations and remote sensing imagery are being assessed for Nepal to seek recent changes in climate patterns and how they may impact food security in the country.
В рамках инициативы, являющейся частью исследовательской программы по изменению климата, сельскому хозяйству и продовольственной безопасности Консультативной группы по международным исследованиям в области сельского хозяйства, которая занимается анализом связей между климатическими переменными и показателями продовольственной безопасности, ведется анализ климатических данных, полученных метеорологическими станциями, и изображений, полученных при помощи дистанционного зондирования, по Непалу с целью определения недавних изменений климатических условий и их возможных последствий для продовольственной безопасности в этой стране.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test