Traduction de "clearly sets" à russe
Exemples de traduction
198. The Committee is concerned that ages for admission and completion of free compulsory primary to intermediate education have not been clearly set.
Комитет выражает озабоченность в связи с отсутствием положений, четко устанавливающих возраст приема в учебные заведения системы бесплатного обязательного начального и промежуточного образования и их окончания.
There is a need for a set of uniform rules which would clearly set out the liability of the parties, as well as that of service providers and intermediaries, and protect the interests of innocent third parties.
Существует необходимость в принятии комплекса единообразных правил, четко устанавливающих ответственность сторон, а также поставщиков услуг и посредников и защищающих интересы невиновных третьих сторон.
Article 16 of the Convention on the Elimination of Discrimination against Women clearly sets out the framework for marriage and family relations, based on the twin principles of freedom of choice and equality within the marriage.
Статья 16 Конвенции о ликвидации дискриминации в отношении женщин четко устанавливает рамки брачных и семейных отношений исходя из двуединых принципов свободы выбора и равенства в браке.
Moreover, it was noted, the list of issues outlined therein implicitly suggested a structure for the comments to be made by States and clearly set out such aspects of the Commission’s work as called for political decisions.
Кроме того, было отмечено, что содержащийся в нем перечень вопросов как бы определяет структуру замечаний, которые должны представить государства, и четко устанавливает такой аспект в работе Комиссии, который требует принятия политических решений.
The building of this consensus is a major achievement on the part of the international community, and it should now be translated into the adoption of an international declaratory text that clearly sets out responsibilities and reference points for action.
Это консенсусное мнение является большим успехом международного сообщества, который сейчас следовало бы воплотить в жизнь путем принятия международной декларации, четко устанавливающей обязательства и ясно определяющей целевые показатели соответствующей деятельности.
The Constitution of the Independent State of Samoa is the supreme law of the land which clearly sets out the fundamental rights to which every Samoan is entitled and the responsibility of the Government to ensure that these rights are observed, promoted and protected.
Конституция Независимого Государства Самоа является высшим законом, четко устанавливающим основные права, которыми наделен каждый самоанец, и обязанность правительства обеспечивать соблюдение, поощрение и защиту этих прав.
We have noted the positive changes that have taken place on the international scene, and we trust that the Conference on Disarmament can begin concrete negotiations to achieve an international treaty clearly setting forth those assurances without delay.
Мы отмечаем происходящие на международной арене позитивные перемены и верим, что Конференция по разоружению сможет без промедления начать конкретные переговоры по достижению международного договора, четко устанавливающего такие гарантии.
You may recall that the first session of the United Nations General Assembly devoted to disarmament (SSOD-1), held in 1978, clearly sets forth that the priority in disarmament negotiations shall be nuclear weapons.
Как вы, наверное, помните, первая специальная сессия Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, посвященная разоружению (первая специальная сессия по разоружению), проходившая в 1978 году, четко устанавливает, что приоритетом на разоруженческих переговорах является ядерное оружие.
336. Objective of these services is to enable every child and young person to freely develop and find optimal methods for quality living, learning and working, as well as to enable family and parent to recognize children's needs and support their optimal development, and regarding educational institutions, to constantly improve quality of education and clearly set direction of its development.
336. Задача этих специалистов заключается в том, чтобы дать каждому ребенку и молодому человеку возможность свободно развиваться и определиться с оптимальными методами, обеспечивающими качественную жизнь, учебу и работу, а также предоставить возможность семье и родителям осознать потребности детей и содействовать их оптимальному развитию, а что касается учебных заведений, то постоянно улучшать качество образования и четко устанавливать направление его развития.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test