Traduction de "clearly needed" à russe
Clearly needed
Exemples de traduction
Efforts clearly need to be redoubled, however, in the area of security sector reform.
Однако существует явная необходимость удвоить усилия в области реформы сектора безопасности.
In view of the absence of agreement on the current draft text, however, consultations were clearly needed.
Однако с учетом отсутствия согласия делегатов по представленному проекту текста консультации явно необходимы.
52. The Committee clearly needed additional time for a full discussion of the revisions to programme 35.
52. Комитету явно необходимо дополнительное время для всестороннего обсуждения изменений к программе 35.
That dispute will not go away, but the Council gives us the opportunity for the fresh start that was clearly needed.
От этого спора никуда не деться, но Совет дает нам возможность начать все заново, что было явно необходимо.
55. While freedom of expression was clearly needed, it must not be exploited to incite hatred or denigrate religions.
55. Хотя право на свободное выражение мнений явно необходимо, его не следует использовать для разжигания ненависти или очернения других религий.
There was clearly need for specific legislation prohibiting discrimination according to gender in hiring practices, training and equal pay for work of equal value.
Существует явная необходимость в принятии конкретного законодательства о запрете гендерной дискриминации при найме на работу, в области обучения и в сфере равной оплаты за равноценный труд.
Therefore, although continued support is clearly needed, these activities are no longer included in the consolidated humanitarian assistance programme for May to December 1994.
Поэтому, несмотря на явную необходимость в продолжении такой поддержки, эти мероприятия уже не предусматривается проводить в рамках Сводной программы гуманитарной помощи на период с мая по декабрь 1994 года.
Concerning the proposal for a human rights council, we share the key concerns that lie behind that proposal, while, at the same time, further discussions on the details are clearly needed.
Что касается предложения о создании Совета по правам человека, то мы разделяем основные обеспокоенности, лежащие в основе этого предложения, хотя при этом явно необходимы дальнейшие обсуждения по его деталям.
Complementary programmes to stabilize and/or refinance the existing projects of beneficiaries and further technical assistance are clearly needed to guarantee the effective reintegration of former combatants.
Существует явная необходимость в дополнительных программах по стабилизации и/или рефинансированию существующих проектов, осуществляемых в интересах конкретных получателей, а также в дополнительной технической помощи, с тем чтобы полностью обеспечить эффективную реинтеграцию бывших комбатантов.
One speaker, agreeing that resolution 11 (I) clearly needed updating, suggested that, if it had to be kept, it could be modified so that the Council would present a slate of names to the General Assembly.
Один из ораторов, согласившись с явной необходимостью обновить резолюцию 11 (I), предложил при условии ее сохранения модифицировать ее так, чтобы Совет представлял Генеральной Ассамблее список фамилий.
очевидно, что необходимо
24. Concerted action was therefore clearly needed.
24. Очевидно, что необходимо принимать конкретные меры.
Practical measures are clearly needed to enforce respect for the Convention.
Очевидно, что необходимо принять практические меры для обеспечения соблюдения Конвенции.
While these actions and trends are heartening, much more is clearly needed.
11. Эти меры и тенденции обнадеживают, однако очевидно, что необходимы дальнейшие действия.
Further efforts were clearly needed to deconstruct persistent patriarchal patterns of behaviour and received ideas.
Очевидно, что необходимы дальнейшие усилия по разрушению устойчивых патриархальных моделей поведения и готовых концептов.
Multilateral efforts to fight the proliferation of small arms and light weapons clearly need to be reinvigorated.
Совершенно очевидно, что необходимо обеспечить активизацию многосторонних усилий по борьбе с распространением стрелкового оружия и легких вооружений.
Action was clearly needed to provide greater protection against radiation for patients needing radio-diagnostic or radio-therapeutic treatments.
Очевидно, что необходимо принять меры для обеспечения большей защиты пациентов, нуждающихся в радиодиагностике и радиотерапевтическом лечении от облучения.
However, although some progress had been made at the local level, further efforts were clearly needed to increase the number of women in municipal assemblies.
Однако, хотя на местном уровне и достигнуты некоторые успехи, очевидно, что необходимы дальнейшие усилия по увеличению числа женщин в муниципальных ассамблеях.
Accordingly, limitations must be legally prescribed and they must be clearly needed to pursue a legitimate aim, the protection of "public safety, order, health, or morals or the fundamental rights and freedoms of others".
Соответственно, ограничения должны быть установлены законом и они должны быть очевидным образом необходимы для достижения законной цели -- охраны <<общественной безопасности, порядка, здоровья и морали, равно как и основных прав и свобод других лиц>>.
What clearly needs to be avoided is indiscriminate and widespread application of "new" barriers to the forest products trade that could easily override the gains in market access resulting from the recently concluded Uruguay Round.
Совершенно очевидно, что необходимо избегать беспорядочного и широкомасштабного применения "новых" барьеров в торговле лесопродуктами, которые вполне могут свести на нет все позитивные результаты в области доступа к рынкам, достигнутые на недавно завершившемся Уругвайском раунде.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test