Exemples de traduction
The consignor and the consignee are entitled to make claims based on the contract of carriage.
Право предъявления претензий, основанных на договоре перевозки, принадлежит отправителю или получателю.
§ 1 The consignor and the consignee are entitled to make claims based on the contract of carriage.
§ 1 Право предъявления претензий, основанных на договоре перевозки, принадлежит отправителю или получателю.
The Panel developed an analytical framework for dealing with claims based on contracts or investments.
21. Группа уполномоченных разработала аналитические рамки урегулирования претензий, основанных на контрактах или инвестициях.
116. Claims based on alleged rights that are not protected in the Covenant are declared inadmissible ratione materiae.
116. Претензии, основанные на предположении о наличии прав, которые не охраняются Пактом, объявляются неприемлемыми ratione materiae.
This does not exclude that persons belonging to an ethnic or national group may in some contexts legitimately make claims based on minority rights and, in another context, when acting as a group, can make claims based on the right of a people to self-determination.
Тем не менее это не исключает того, что лица, принадлежащие к этнической или национальной группе, в одних случаях могут на законных основаниях выдвигать те или иные претензии, основанные на правах меньшинств, а в других случаях, действуя в качестве группы, выдвигать претензии, основанные на праве народов на самоопределение.
The aggregate amounts awarded for overlapping claims, based on the recommendations contained in annex III of the report, are as follows:
Итоговые суммы компенсации по перекрывающимся претензиям, основанные на рекомендациях, содержащихся в приложении III к докладу, являются следующими:
The aggregate amounts awarded for non-overlapping claims, based on the recommendations contained in annex I of the report, are as follows:
Итоговые суммы компенсации по неперекрывающимся претензиям, основанные на рекомендациях, содержащихся в приложении I к докладу, являются следующими:
KNPC calculated its claim based on the estimated value of these items.
КНПК определяла сумму своей претензии на основе расчетной стоимости этих запасов.
The Consortium calculated the amount of the claim based on a delay interest rate of 11 per cent.
Консорциум рассчитал сумму своей претензии на основе ставки за просрочку платежей в размере 11%.
The Governing Council permitted the filing of these late-claims based on certain criteria established by the Council.
Совет управляющих разрешил подачу этих просроченных претензий на основе определенных критериев, установленных Советом.
As a result, the claim based on these 11 shipments, for a total amount of US$106,079, is within the jurisdiction of the Commission.
В результате этого претензия на основе этих 11 партий на общую сумму 106 079 долл. США подпадает под юрисдикцию Комиссии.
In cases where this actual adjustment cannot be quantified with certainty, the Panel adjusts the claim based on the “risk of overstatement” presented.
В тех случаях, когда размер такого корректива по факту не может быть определен с достаточной надежностью, Группа корректирует претензию на основе наличия "опасности завышения".
The principal focus of the report is an examination of the process for settling historical and contemporary claims based on the Treaty of Waitangi, although other key issues are also addressed.
Основное внимание в докладе уделено изучению процесса урегулирования исторических и современных претензий на основе договора Вайтанги, хотя рассмотрены там же и другие ключевые вопросы.
In support of its claim based on the insured value, Santa Fe submitted copies of certificates of insurance covering periods prior to Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
217. В обоснование своей претензии на основе страховой стоимости "Санта Фе" представила копии сертификатов о страховом покрытии за периоды, предшествовавшие вторжению Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта.
MOH submits its claim based on the price for each relevant item shown on its pre-invasion computerised inventory system, which survived Iraq's invasion and occupation of Kuwait. /
МЗ рассчитало свою претензию на основе цены соответствующих медикаментов, указанной в ее подготовленном до вторжения компьютерном инвентарном перечне, который сохранился после вторжения Ирака и оккупации им Кувейта120.
As discussed in paragraph 6, supra, the Halliburton Claimants are related corporations that have advanced similar claims based on similar forms of proof, including similar accounting records and policies.
286. Как отмечено в пункте 6 выше, заявители "Холлибертон" - это связанные между собой корпорации, которые представили аналогичные претензии на основе аналогичных видов подтверждений, включая похожую бухгалтерскую отчетность и методики.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test