Traduction de "certain models" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
74. The parties, when compiling list for elections, voluntarily select an option to use a certain model for gender balance.
74. При заполнении списков для предстоящих выборов партии добровольно выбирают вариант для использования определенной модели гендерного баланса.
Such discrepancies may result when organizations collect their own data at country level or make adjustments to basic data provided by countries or make their own estimates based on certain models.
Такие расхождения могут быть обусловлены тем, что организации собирают свои собственные данные на страновом уровне, корректируют исходные данные, предоставленные странами, или вырабатывают свои собственные оценки, используя для этого определенные модели.
The statements that have been made in recent days by heads of delegations note that the global financial and economic crisis reflects the failure of a certain model of multilateral coordination and that globalization has favoured financial integration to the detriment of economic integration.
В заявлениях, которые были сделаны в последние дни главами делегаций, отмечается, что мировой финансово-экономический кризис отражает крах определенной модели многосторонней координации и тот факт, что глобализация содействует финансовой интеграции в ущерб экономической интеграции.
However, we must guard against the tendency to project certain models of democracy as a universal panacea and role models for all Member States.
Однако мы должны остерегаться тенденции проектировать некоторые модели демократии в качестве универсальной панацеи и образца для всех государств-членов.
16. The Committee should reject attempts to take ownership of human rights issues on the basis of an unfounded belief in the superiority of certain models.
16. Комитет должен отвергать попытки присвоить себе право решать вопросы прав человека исходя из безосновательной веры в преимущества некоторых моделей.
The use of quantitative indicators seems to be broadly based on the assumption that certain models can be used in a way that would allow automatic detection of critical developments in particular situations.
Повидимому, количественные показатели применяются исходя из широкого допущения возможности такого использования некоторых моделей, которое позволяло бы автоматическое обнаружение критических изменений в тех или иных ситуациях.
58. For the sake of comparison across years, it was suggested that certain models in the budget be preserved in order to weigh results against indicators of efficiency -- for example, a tracking of fixed and variable indirect costs.
58. В целях сопоставления данных по годам было предложено сохранить в бюджете некоторые модели, например отслеживание постоянных и переменных косвенных расходов, с тем чтобы можно было сравнить результаты по показателям эффективности.
Furthermore, it should propose certain models and best practices that would be used by developing countries and would also be reflected in the population policies and programmes of donor countries.
Кроме того, в ее рамках следует предложить некоторые модели и наиболее эффективные методы работы, которые будут использоваться развивающимися странами, а также найдут свое отражение в политике народонаселения и программах стран-доноров.
The catalogue could also clarify similarities and differences between models, and the appropriateness of the use of certain models for specific circumstances, sectors or regions, and would include examples of the successful application of such models, particularly in developing countries.
В каталоге можно было бы пояснить схожие черты и различия между моделями, а также целесообразность использования некоторых моделей в конкретных обстоятельствах, секторах или регионах, а также привести примеры их успешного применения, в частности в развивающихся странах;
Especially in the areas of research, training and building correctional infrastructure, certain models might prove transferable and could generate joint training courses and study tours, as well as policy recommendations for regional action.
Особенно в таких областях, как исследования, подготовка кадров и создание инфраструктуры системы исправительных учреждений, некоторые модели могут оказаться поддающимися применению в других местах, а результатом этого могут стать организация совместных учебных курсов и проведение ознакомительных поездок, а также разработка программных рекомендаций в отношении действий на региональном уровне.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test