Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
The first of these cheques was cashed without any difficulty.
Первый из этих чеков был обналичен без каких-либо проблем.
The claimants state they were not able to cash the cheques due to the invasion and occupation.
Заявители утверждают, что они не смогли обналичить эти чеки в результате вторжения и оккупации.
There was also a cheque cashed by Ms. Kodo on 2 July 2010.
Один чек был также обналичен 2 июля 2010 года г-жой Кодо.
There are no banking facilities, but undated personal cheques and traveller's cheques may be cashed at the Island Secretary's office.
Банковских учреждений нет, но в канцелярии островного секретаря можно обналичить недатированные именные и дорожные чеки.
There are no banking facilities, but undated personal cheques and traveller's cheques may be cashed at the Government Treasurer's office.
Банковские учреждения отсутствуют, но в канцелярии казначея можно обналичить недатированные именные и дорожные чеки.
In Africa, a staff member fraudulently cashed two UNDP cheques amounting to $1,184
Африка: сотрудник мошенническим образом обналичил два чека ПРООН на сумму 1184 долл. США
In Africa, cheques amounting to $2,266 were forged and cashed by persons outside of the organization
Африка: лицами, не являющимися сотрудниками Организации, были подделаны и обналичены чеки на сумму 2266 долл. США
Travellers cheques are not normally accepted for commercial transactions, and may only be cashed in banks. Currency exchange
Дорожные чеки, как правило, не принимаются при совершении коммерческих операций; они могут быть обналичены лишь в банках.
The receiving individual then cashes out the remittance at any Smart Padala establishment anywhere in the country.
Получатель затем может обналичить переведенную сумму в любом отделении компании <<Смарт Падала>> в любом месте страны.
You cashed in your bonds.
Ты обналичил облигации.
He cashed in his ticket.
Он обналичил свой билет.
I'll cash in my retirement fund.
Обналичу мой пенсионный фонд.
Cashed in Flagstaff a week ago.
Обналичен в "Флэгстаф" неделю назад.
I've cashed in half the traveller's cheques.
Я обналичила половину наших купонов.
I want you to cash in her chips.
Чтобы ты обналичил ее фишки.
I'll cash in one of my savings bonds
- Я обналичу одну свою облигацию.
I've cashed in our tickets to Italy.
Я обналичила наши билеты в Италию.
I cashed in our tickets to Italy.
Я обналичила нашу поездку в Италию.
9. Cash is comprised of cash on hand and cash at bank.
9. Наличность включает кассовую наличность и наличность в банке.
Total cash and cash equivalents
Итого, денежная наличность и эквиваленты денежной наличности
a Cash includes cash and investments.
а Денежная наличность включает наличные средства и инвестиции.
c/ Cash and term deposits does not include cash and term deposits in the cash pool.
с Денежная наличность и срочные вклады не включают в себя наличность и срочные вклады в общем фонде денежной наличности.
Note 2: Cash and cash equivalents
Примечание 2: Денежная наличность и эквиваленты денежной наличности
Come on, let's cash in.
Пошли, возьмем наличные.
And we cash in.
И мы получаем наличные
8,000, cash in hand.
8,000, наличными на руки.
There's cash in the register.
Здесь наличные в кассе.
There's cash in my suitcase.
Наличные в моем чемодане.
I take cash in advance.
Я беру наличные вперёд.
Wallet's still got cash in it.
В бумажнике есть наличные.
But Maduro pays, cash in hand.
- Но Мадуро платит наличными.
Seegars, I bet you-and cost five cents apiece, solid cash.
Сигары небось есть – центов по пять за штуку наличными.
“All I get is fifty for it,” he grumbled; “an’ I wouldn’t do it over for a thousand, cold cash.”
– И всего-то навсего я получаю за это полсотни, – жаловался он. – Знал бы, так и за тысячу наличными не взялся бы!
They would be obliged in consequence to keep at all times in their coffers a greater quantity of cash than at present;
В результате этого они вынуждены были бы постоянно держать в своих денежных шкафах большее количество наличных денег, чем в настоящее время.
they were going to pay in cordwood and onions as usual, but he said he had just bought the concern and knocked down the price as low as he could afford it, and was going to run it for cash.
подписчики хотели заплатить, как всегда, дровами и луком, но герцог сказал, что только что купил типографию и снизил расценки сколько мог, а теперь собирается вести дело за наличный расчет.
When a bank, besides discounting his bills, advances him likewise upon such occasions such sums upon his cash account, and accepts of a piecemeal repayment as the money comes in from the occasional sale of his goods, upon the easy terms of the banking companies of Scotland; it dispenses him entirely from the necessity of keeping any part of his stock by him unemployed and in ready money for answering occasional demands.
Если банк, кроме учета представляемых ему векселей, ссужает ему в таких случаях на необременительных условиях, предлагаемых шотландскими банками, необходимые суммы по открываемому ему текущему счету с уплатой ее по частям, по мере того как он выручает деньги за продажу своих товаров, то этим он совершенно избавляет его от необходимости держать какую-либо часть своего капитала без употребления и в наличных деньгах для производства текущих платежей.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test