Traduction de "case of problems" à russe
Exemples de traduction
In 65 per cent of cases, the problem was solved by a telephone call or a letter to the authority concerned.
В 65% случаев проблему удавалось решить с помощью единственного телефонного разговора или же письма в соответствующую инстанцию.
Using a transaction based access to the database would allow to rollback in case of problems within a transaction.
Использование доступа к базе данных по позиции "операция" позволит вернуться назад в случае проблем с операцией.
The NMC provides anonymous and free crisis help to both staff and their close relatives, for example in case of problems relating to work or family.
ПКC обеспечивает анонимную и бесплатную помощь в кризисных ситуациях как персоналу пенитенциарных учреждений, так и их близким родственникам, например в случае проблем, связанных с работой или семьей.
In the case of problems which could not be resolved under article 292 of the Convention on the Law of the Sea, it would be open to the State of nationality to exercise diplomatic protection.
В случае проблем, которые не могут быть решены по статье 292 Конвенции по морскому праву, прерогатива осуществления дипломатической защиты будет принадлежать государству гражданской принадлежности.
The improvement of the coexistence of Germans and foreigners, for example by combining vocational integration projects with measures to overcome xenophobia; support for the establishment of local and regional coordination centres and cooperation networks, raising the awareness on the part of the local and regional authorities as well as of the German and foreign associations for the integration problems that foreigners have to face; development of an intercultural conflict management in companies, in Christian-Muslim environments, in the field of health and sports and in case of problems of ethnization and self-ethnization (i.e. tendencies of self-isolation of migrants from mainstream society); monitoring the move of foreign workers and their families into the former Eastern sector of Berlin to detect and counteract xenophobic tendencies at an early stage;
- улучшение условий совместного проживания немцев и иностранцев, например путем сочетания проектов по профессиональной интеграции с мерами по преодолению ксенофобии; оказание поддержки созданию местных и региональных координационных центров и кооперативных структур, повышение информированности местных и региональных органов власти, а также немецких и иностранных ассоциаций о проблемах интеграции, с которыми приходится сталкиваться иностранцам; разработка мер по урегулированию конфликтных ситуаций в компаниях между представителями различных культур, в местах совместного проживания христиан и мусульман, в сфере здравоохранения и спорта, а также в случае проблем этнической изоляции и самоизоляции (т.е. тенденций к самоизоляции мигрантов от основного общества); контроль за передвижением иностранных работников и их семей из бывшего восточного сектора Берлина с целью выявления тенденций ксенофобии на раннем этапе и борьбы с ними;
There is a perfectly logical explanation for this: (1) in the case of problems for which action is in its initial stages - and for a number of objective reasons most environmental problems in the countries of Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia are indeed at the stage of identification - it is these very indicators of the state of the environment and indicators of pressure which play a leading role; (2) in order to evaluate trends, and also to identify cause-and-effect relationships, there is a need for high-quality primary information with full coverage of the items under observation over a lengthy period of time (at least 5-10 years), whereas in most of the countries of Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia, for most of the indicators, time series are lacking or hard to compare. This applies in particular to data on economic growth, since the fall in output at the beginning of the 1990s, the change in forms of ownership, structural changes in the economy, the introduction of national currencies and so on mean that comparable data can be obtained at best for the last five years.
Этому есть и вполне логическое объяснение: 1) в случае проблем, находящихся на начальной стадии их решения, а большинство экологических проблем в странах ВЕКЦА по ряду объективных причин находятся именно в стадии выявления, ведущую роль как раз и играют индикаторы состояния окружающей среды и показатели нагрузки; 2) для оценки трендов, а также для выявления причинно-следственных зависимостей необходимо наличие качественной первичной информации с полным охватом единиц наблюдений в течение длительного времени (минимум 5-10 лет), а в большинстве стран ВЕКЦА по большинству индикаторов временные ряды данных отсутствуют либо трудно сопоставимы между собой, последнее особенно относится к данным о развитии экономики, поскольку спад производства в начале 90-х годов, изменение форм собственности, структурные изменения в экономике, введение национальных валют и т.п. позволяют получить сопоставимые данные в лучшем случае за последние 5 лет.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test