Traduction de "card tables" à russe
Exemples de traduction
Hey, knucklehead, set up the card table.
Эй, олух, поставь карточный стол.
Uh, yeah. Could you grab that card table?
Можешь взять этот карточный стол?
You guys fold like a card table.
Вы, ребята, как за карточным столом
We devised a deft game at cheating at the card table.
Мы разработали стратегию, чтобы мухлевать за карточным столом.
He'll have to talk to me if we're at a card table.
Ему придется разговаривать со мной за карточным столом.
But then again, card tables are always so full of idle gossip.
Впрочем, за карточными столами только и делают, что сплетничают.
And I can hardly rely on my luck at the card table.
А за карточным столом удача не особенно мне благоволит.
I felt bad for the guy, sitting there at his little card table.
мне стало жалко парня садитесь здесь за маленьким карточным столом.
In fact, he's what I'd call a splendid fella at the card table.
Я бы сказал, что он прекрасно держится за карточным столом.
It would have been great to sit at a card table again
Я бы сделал все, чтобы мы снова встретились за карточным столом.
When the gentlemen had joined them, and tea was over, the card-tables were placed.
Джентльмены присоединились к ним, и после чаепития появились карточные столы.
When the card-tables were placed, he had the opportunity of obliging her in turn, by sitting down to whist.
Когда были расставлены карточные столы, он получил возможность в свою очередь оказать ей любезность, приняв участие в игре.
Elizabeth was so much caught with what passed, as to leave her very little attention for her book; and soon laying it wholly aside, she drew near the card-table, and stationed herself between Mr.
Этот разговор настолько заинтересовал Элизабет, что она перестала читать и вскоре, отложив книгу, подошла к карточному столу;
“I know very well, madam,” said he, “that when persons sit down to a card-table, they must take their chances of these things, and happily I am not in such circumstances as to make five shillings any object.
— Мне достаточно известно, сударыня, — сказал он, — что, садясь за карточный стол, человек должен быть готов к подобного рода неудачам. К счастью, мои обстоятельства не таковы, чтобы я должен был много думать о пяти шиллингах.
and, allowing for the loss of Sir William, and there being only one card-table in the evening, every such entertainment was the counterpart of the first. Their other engagements were few, as the style of living in the neighbourhood in general was beyond Mr. Collins’s reach.
И, не считая отсутствия сэра Уильяма, а вместе с ним и второго карточного стола, все последующие обеды ничем не отличались от первого. Иных развлечений жители Хансфорда были лишены почти полностью, так как образ жизни большинства соседних семейств не соответствовал возможностям Коллинзов.
He stood by her, however, for some minutes, in silence; and, at last, on the young lady’s whispering to Elizabeth again, he walked away. When the tea-things were removed, and the card-tables placed, the ladies all rose, and Elizabeth was then hoping to be soon joined by him, when all her views were overthrown by seeing him fall a victim to her mother’s rapacity for whist players, and in a few moments after seated with the rest of the party.
Тем не менее он молча постоял около нее несколько минут и, только когда одна из девиц начала что-то опять нашептывать Элизабет на ухо, отошел в сторону. Чайная посуда была убрана, карточные столы — раскрыты. Дамы поднялись, и Элизабет надеялась, что он вскоре окажется рядом. Однако и на этот раз ее постигло разочарование: она увидела, как его перехватила миссис Беннет, охотясь на игроков в вист, и усадила против себя.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test