Exemples de traduction
Complementarity and burden-sharing
Взаимодополняемость и разделение бремени
- Why is burden-sharing necessary?
- Почему необходимо разделение бремени?
One delegation warned that burden-sharing could not be only a voluntary undertaking and called for binding, burden-sharing agreements.
Одна делегация предупредила, что разделение бремени не может основываться только на добровольных началах, и призвала к заключению имеющих обязательную силу соглашений о разделении бремени.
Focus on durable solutions and burden sharing
Заострение внимания на долговременных решениях и разделении бремени
(c) International instruments (joint implementation, burden sharing).
с) международные инструменты (совместное осуществление, разделение бремени расходов).
In particular, there should be improved burden-sharing between donors.
В частности, следует лучше организовать разделение бремени задолженности между донорами.
93. More progress is needed on burden-sharing.
93. Необходим дальнейший прогресс в области разделения бремени расходов.
:: Responsibility and burden sharing with host countries;
:: распределения ответственности и бремени с принимающими странами;
(vi) investment/transit safeguards and burden sharing;
vi) инвестиции/гарантии транзита и распределение ответственности;
At that time, countries could not agree on a burden-sharing arrangement regarding the resulting exchange rate risk.
В то время странам не удалось договориться о системе распределения ответственности в связи с возникающим в этой связи валютным риском.
- the extent to which the international community demonstrates its commitment in practice to responsibility and burden sharing in a spirit of international cooperation;
- реальное ощутимое проявление международным сообществом своей приверженности распределению ответственности и бремени в духе международного сотрудничества;
Many Council members also underscored the immense burden the Syrian conflict was placing on Lebanon and the need for adequate burden sharing.
Многие члены Совета также подчеркнули огромное негативное воздействие конфликта в Сирии на Ливан и необходимость справедливого распределения ответственности.
The need for more effective responsibility and burden sharing has been a major cross-cutting theme within the Global Consultations process.
Одной из главных сквозных тем процесса Глобальных консультаций была связана с рассмотрением вопроса о необходимости обеспечения более эффективного распределения ответственности и бремени.
The European Union should rethink its asylum and migration policy and replace the Dublin II Regulation with a fairer system of burden-sharing.
Европейскому союзу следует пересмотреть свою политику в отношении предоставления убежища и миграции и заменить Дублинское положение II на более справедливую систему распределения ответственности.
41. An "LDC-plus" package has been found necessary to achieve balance among diverse WTO members' interests and burden-sharing.
41. Комплекс мер для <<наименее развитых стран -- плюс>> был сочтен необходимым для уравновешивания интересов и распределения ответственности между различными членами ВТО.
States also used the Communiqué to acknowledge the generosity of host countries and renew their commitment to international cooperation through solidarity and responsibility and burden sharing.
Государства также смогли в этом коммюнике отдать должное великодушию принимающих стран и подтвердить свою приверженность международному сотрудничеству на основе солидарности и распределения ответственности и бремени.
The resulting shift of the exchange rate risk from the original holders of currency reserves to other parties will require an agreement on an appropriate burden-sharing arrangement.
Обусловленное этим смещение курсового риска с первоначальных держателей валютных резервов на другие стороны потребует достижения соответствующей договоренности о распределении ответственности.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test