Traduction de "began using" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
18. In 2004, UNHCR began using PeopleSoft for its financials and supply chain accounting needs.
18. В 2004 году УВКБ начало использовать программу PeopleSoft для учета своих финансовых и снабженческих операций.
The Evaluation Section began using web-based survey technology tools to collect data for evaluations.
Секция оценки начала использовать технические средства на базе интернет-обследований для сбора данных в целях проведения оценок.
Early in January 2007, I began using my good offices as Secretary-General to promote a solution to the crisis in Darfur.
С начала января 2007 года я начал использовать свои добрые услуги как Генеральный секретарь для содействия урегулированию кризиса в Дарфуре.
To qualify for lower excise duties in Uganda, its subsidiary Nile Breweries began using the locally grown sorghum variety Epuripur, for its Eagle Lager.
Для того чтобы иметь право платить в Уганде более низкие акцизные сборы, ее филиал <<Найл бруериз>> начал использовать для производства своего светлого пива <<Игл>> местный сорт сорго (эпурипур).
13. UNDP has provided Atlas absence-processor training to all headquarters leave monitors and alternates, who began using the system in April 2010.
13. ПРООН организовала для всех ответственных сотрудников по контролю за отпусками в штаб-квартире и их заместителей подготовку по обработке данных об отсутствии сотрудников через систему <<Атлас>> они начали использовать эту систему в апреле 2010 года.
The Mission continued to deliver induction briefings on gender equality in peacekeeping to all incoming personnel, and it began using a new misconduct tracking system database introduced in field missions in July, which serves as the central repository for information related to misconduct cases.
Миссия продолжала проводить для всего прибывающего персонала учебные занятия по вопросам равноправия мужчин и женщин, участвующих в миротворческой деятельности, и начала использовать базу данных новой системы отслеживания проступков, внедренной в полевых миссиях в июле.
Last Wednesday, 19 February, four Kassam rockets were launched from the Gaza Strip at the southern Israeli town of Sderot, a town that has frequently come under rocket fire since terrorists began using such weapons nearly two years ago.
В прошлую среду, 19 февраля, четыре реактивных снаряда <<Кассам>> были выпущены из сектора Газа по расположенному на юге Израиля городу Седерот, который уже неоднократно подвергался обстрелу реактивными снарядами, после того как почти два года тому назад террористы начали использовать это оружие.
107. In accordance with administrative instruction ST/AI/2002/3 of 20 March 2002, all departments and offices of the Secretariat and most field missions began using e-PAS during the 2003/04 PAS cycle, and over 21,000 staff are currently registered and using the system.
107. В соответствии с административной инструкцией ST/AI/2002/3 от 20 марта 2002 года все департаменты и управления Секретариата и большинство полевых миссий начали использовать электронную систему служебной аттестации в течение цикла 2003/04 года, и свыше 21 000 сотрудников в настоящее время зарегистрированы и пользуются этой системой.
That it's been polluting my soul since i began using my power?
Оно загрязняло мою душу с тех пор, как я начал использовать мою способность?
The Pangarans began using her for medical experiments over 50 years ago.
ѕо словам ѕангаран, они начали использовать ее дл€ медицинских экспериментов более 50 лет назад.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test