Exemples de traduction
We are not turning our backs on the world.
Мы не поворачиваемся спиной к миру.
6.2.4. The tank shall be turned ... The tank shall remain ... The tank shall then be turned ...
6.2.4 Из исходного положения бака... в этом положении бак выдерживается... затем бак поворачивается... удаляется из этой системы... бак поворачивается... минут.
The way ahead is not to turn our backs on globalization.
Мы не должны поворачиваться спиной к глобализации.
The tank must then be turned 90° further in the same direction.
Затем бак поворачивается еще на 90° в том же направлении.
Africa must not turn its back on history.
Африка не должна поворачивать назад ход истории.
The United Nations is now turning to face this new challenge.
Объединенные Нации уже поворачиваются лицом к этому вызову.
1.2 I am turning downstream to starboard/port.
1.2 Я поворачиваю вправо/влево вниз по течению.
Shouldn't we be turning?
Разве нам не надо поворачиваться?
They seem to be turning around.
Похоже, они поворачивают назад.
No, I wouldn't be turning time back.
Нет, я не буду поворачивать время вспять.
Hoppers be turning the sign poles to fuck with you all.
Попрыгунчики поворачивают указатели, чтобы вас обдурить.
Be advised, we'll be turning east onto the Deuce.
Всем внимание: мы поворачиваем на восток, на Дьюс.
I was told that no traveller seeking sanctuary on these shores would be turned away.
Я был сообщен, что никакой путешественник, ищущий святилище на этих берегах не должен поворачиваться прочь.
The old boy was so terrified someone was going to steal his heirloom, he installed a mechanism where three levers have to be turned simultaneously.
Старик был так обеспокоен, что кто-то украдет его рукопись, поэтому установил механизм с тремя рычагами, которые нужно поворачивать одновременно.
I never turn or come this way.
Я никогда сюда не поворачиваю и не захожу.
I turn right from the Haymarket.
Я поворачиваю с Сенной направо.
I myself shall turn back at once.
А мне пора поворачивать восвояси».
As he turned, another figure arose from the rocks to face him.
Когда он поворачивался, от скалы перед ним отделился второй силуэт.
Aunt Polly she turns around slow and severe, and says: «You, Tom!»
Тетя Полли не спеша поворачивается и строго говорит: – Том?
Rogojin never turned his head, and seemed to have forgotten all about him.
Рогожин не поворачивал к нему головы и как бы даже и забыл о нем.
and you turn back and fool along slow, so as to get to the house about the time you ought to;
поворачивай обратно да тащись помедленнее, чтобы не попасть домой раньше, чем полагается;
3.3.8.2.1. Turnabouts (U-turn, two point and three point turns);
3.3.8.2.1 развороты (поворот на 180°, два и три последовательных поворота);
- C,11a "no left turn" C,11b "no right turn" 5
- C,11a "Поворот налево запрещен" C,11b "Поворот направо запрещен" 5
I just turned and here you are!
Только поворотил, вот и вы!
he turned down it more dead than alive;
он поворотил в него полумертвый;
He laid the newspapers aside and turned to Zamyotov.
Он отложил газеты и поворотился к Заметову.
They climbed long stairs, and turned and went down wide echoing ways, and turned again and climbed yet more stairs, and yet more stairs again.
Вверх по ступеням, поворот и вниз по гулким пещерам, затем – опять поворот и бесконечные ступени вверх.
Coming to the corner, she also turned down the same street.
Дойдя до поворота, как раз и она повернула в эту же улицу.
I ought precisely to have turned in at the Petrovsky Park earlier!
Именно поворотить бы давеча на Петровский!
Just before I reached the hedge I remembered something and turned around.
Уже у поворота аллеи я что-то вспомнил и остановился.
He stood a while, grinned, and turned back upstairs to the office.
Он постоял, усмехнулся и поворотил наверх, опять в контору.
Bilbo, of course, disapproved of the whole turn of affairs.
От такого поворота дел Бильбо, разумеется, стало не по себе.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test