Traduction de "basis of security" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
There is a common need and desire to improve the basis of security throughout the world.
Нам всем необходимо и мы все стремимся укрепить основы безопасности во всем мире.
That would make it possible to strengthen the basis for security and stability throughout the region.
Это позволит укрепить основу безопасности и стабильности во всем регионе.
Indeed, the basis of security in the Southern Cone is the friendship and cordiality of its countries.
И действительно, основой безопасности на Южном Конусе является дружба и сердечность его стран.
We also believe that the solution must be founded on justice and law, the only basis for security and stability in the region.
Мы также убеждены в том, что урегулирование должно осуществляться в соответствии с принципами справедливости и законности -- единственной основе безопасности и стабильности в регионе.
At the basis of security lies the notion of protecting the equal sovereignty of, and the sharing of common principles among, the diverse States within the international community.
В основе безопасности лежит концепция отстаивания равного суверенитета и следования общим принципам для самых разных государств в рамках международного сообщества.
Governments tend to have a short-term vision, and the United Nations needs to lead them to think about the basis of security in 40 years' time.
Правительства, как правило, руководствуются краткосрочной перспективой, и Организации Объединенных Наций необходимо заставить их думать о том, что будет являться основой безопасности через 40 лет.
(6) International law is the basis for security and stability: commitment and continuity with respect to bilateral and multilateral treaties and agreements is vital for a peaceful settlement to the Middle East conflict;
6) Международная законность - основа безопасности и стабильности: необходима приверженность и преемственность в отношении двусторонних и международных договоров и соглашений в области мирного урегулирования ближневосточного конфликта;
If half a century of experience of the United Nations teaches us anything, it teaches us first of all that only the equality of States and respect for the diversity of cultures, religions and national traditions can serve as the basis for security and prosperity in the modern world.
Если полувековой опыт Объединенных Наций чему-то учит, то в первую очередь тому, что основой безопасности и процветания современного мира может быть только равноправие государств и уважение всего многообразия культур, религий, национальных традиций.
Accordingly, the Republic of Yemen emphasizes the need for a just, lasting and comprehensive peace as the basis for security, stability and prosperity in the region so as to eliminate the causes of violence and extremism and instil a climate of tolerance, peaceful coexistence and cultural cooperation among the peoples.
Поэтому Республика Йемен подчеркивает необходимость справедливого, прочного и всеобъемлющего мира на основе безопасности, стабильности и процветания в регионе, с тем чтобы ликвидировать причины насилия и экстремизма и установить климат терпимости, мирного сосуществования и культурного сотрудничества между народами.
38. Such illegal Israeli policies as the construction of the separation wall and settlements on occupied Palestinian land were a manifestation of the occupying Power's expansionist aims, which had undermined all peace initiatives aimed at a just and lasting two-State solution on the basis of secure, pre-1967 borders.
38. Такая незаконная политика Израиля, как строительство разделительной стены и поселений на палестинской земле, служит проявлением экспансионистских устремлений оккупирующей державы, которые препятствуют осуществлению всех мирных инициатив, направленных на достижение справедливого и прочного решения, основанного на принципе мирного сосуществования двух государств на основе безопасных границ до 1967 года.
A second Bill of Rights under which a new basis of security and prosperity can be established for all regardless of station or race or creed.
Второй Билль о правах, в соответствии с которым новая основа безопасности и процветания может быть создана для всех, независимо от их положения, расы или вероисповедания.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test