Exemples de traduction
The economy of tomorrow would be based on knowledge and technological information.
Экономика завтрашнего дня будет основана на знаниях и технической информации.
The social harmonization of society, based on knowledge of the Estonian language and the possession of Estonian citizenship; and
социальное объединение общества, основанное на знании эстонского языка и получении эстонского гражданства; и
In summary, we seek to promote global endogenous development, based on knowledge and internal capacities;
Короче говоря, мы стремимся содействовать глобальному самостоятельному развитию, основанному на знаниях и внутреннем потенциале;
2. Prevention, which was fundamental, called for a strategy based on knowledge, dialogue and education.
2. Превентивная деятельность, которую Специальный докладчик называет основополагающей, требует наличия стратегии, основанной на знаниях, диалоге и образовании.
These services must be based on knowledge of client needs, and they must be client-oriented, high quality and safe.
Эти услуги должны быть основаны на знании потребностей клиентуры, они должны быть ориентированы на возможности пожилых людей, иметь высокое качество и быть безопасными.
8. The scientific and technological communities articulated a vision for a sustainable future based on knowledge societies, in which science and technology would play a leadership role.
8. Представитель научно-технических кругов изложил концепцию устойчивого развития в будущем в контексте основанного на знаниях общества, в котором науке и технике будет отведена одна из ведущих ролей.
She was also informed by the Government that the objective was to promote behaviour based on knowledge and respect of the cultural and religious traditions of the multinational peoples of the Russian Federation, as well as to promote dialogue with representatives of other cultures.
Правительство также проинформировало ее о том, что цель заключается в поощрении поведения, основанного на знании и уважении культурных и религиозных традиций многонационального населения Российской Федерации, а также поощрении диалога с представителями других культур.
Secondly, there is a consensus in the region that a global and integrated approach to the migration phenomenon is indispensable, as well as an international shared agenda based on knowledge of the problems, both in terms of countries of origin and countries of destination.
Во-вторых, в нашем регионе существует консенсус в отношении того, что глобальный и комплексный подход к явлению миграции незаменим, равно как и общая международная повестка дня, основанная на знании проблем, как в странах происхождения, так и странах назначения.
Modifications of spatial planning systems should be carried out within a steady process of evolutional change based on knowledge and experience; good and effective elements and instruments of the previous system should be preserved.
Изменения в системах территориально-пространственной планировки следует проводить в рамках устойчивого процесса эволюционных изменений, основанных на знаниях и опыте; позитивных и эффективных элементах и инструментах предыдущих систем, которые следует сохранять.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test