Traduction de "attracted was" à russe
Exemples de traduction
This issue has not attracted sufficient attention.
Этот вопрос пока не привлек к себе достаточного внимания.
The success of SKP has attracted national and international attention.
Успех ПШК привлек внимание на национальном и международном уровнях.
What attracted Plá to Brazil was the potential of the host country's market.
В Бразилии компанию привлек потенциал рынка принимающей страны.
The Millennium Summit, which attracted worldwide attention, has just concluded.
Саммит тысячелетия, который привлек внимание всего мира, только что завершился.
41. The boom in the telecommunications market has attracted substantial investment to the country.
41. Бум на рынке электросвязи привлек в страну значительные инвестиции.
This approach has attracted the attention and interest of several countries worldwide.
Этот подход привлек внимание и вызвал заинтересованность у нескольких стран во всем мире.
The telecommunications sector has attracted considerable private sector interest.
38. Телекоммуникационный сектор привлек значительное внимание со стороны частного сектора.
But policymakers face significant challenges in attracting and regulating these investors.
Однако, привлекая этих инвесторов и регулируя их деятельность, директивные органы сталкиваются с серьезными проблемами.
Their cases also attracted the attention of the monitoring bodies in Geneva, but they were discharged and their cases were dropped.
Их случай также привлек внимание органов по наблюдению в Женеве.
It appears that in many developing countries it has not attracted the attention of the insurance profession.
Вместе с тем во многих развивающихся странах он, как представляется, не привлек внимания специалистов в области страхования.
I guess they were supposed to hang around the bar between shows to attract customers.
Сколько я понимаю, им полагалось болтаться между номерами вблизи от стойки бара, привлекая к ней посетителей.
It’s just that it’s very difficult for a large number of wizards to congregate without attracting Muggle attention.
Дело в том, что большому числу волшебников очень непросто куда-нибудь добраться, не привлекая внимания маглов.
Harry set down his plate and wondered whether he could follow her without attracting attention.
Гарри поставил тарелку и задался вопросом, не сможет ли он отправиться следом, не привлекая к себе внимания.
Harry and Hermione left in a hurry before the noise attracted Filch, and went back to the Gryffindor common room, which was now mercifully empty. At two o’clock in the morning, Harry stood near the fireplace, surrounded by heaps of objects: books, quills, several upturned chairs, an old set of Gobstones, and Neville’s toad, Trevor.
Пока шум не привлек Филча, друзья покинули класс и пошли в гриффиндорскую гостиную. Сейчас там никого не было. В два часа ночи Гарри стоял, окруженный горой предметов — книгами, перьями, перевернутыми креслами, набором Плюй-камней и жабой Невилла, Тревором.
How to attract skills.
а) Каким образом можно привлекать квалифицированные кадры.
They attracted researchers and young people.
Они привлекают научных сотрудников и молодежь.
They attract investment and create wealth.
Они привлекают инвестиции и создают богатства.
A word of caution: International cities which attract many tourists also attract those who wish to steal from tourists.
Предупреждение: города международного значения, привлекающие большое число туристов, привлекают и тех, кто стремится их обокрасть.
Ability to attract external finance
Способность привлекать внешние финансовые средства
Ability to attract and retain staff
Способность привлекать и удерживать на службе персонал
How to attract diaspora FDI.
Каким образом привлекать ПИИ экспатриантов?
In poor countries they naturally attract towards that trade more stock than would otherwise go to it.
В бедных странах они, естественно, привлекают к ней больше капитала, чем при нормальных условиях притекало бы к ней.
And yet the square was now attracting a trickle of visitors who seemed to find the anomaly most intriguing.
Правда, теперь площадь привлекала некоторое количество визитеров, по-видимому находивших эту ошибку весьма интригующей.
“Three times at the last count, actually,” said Dumbledore. “But the Ministry never attracted me as a career.
— На деле таких предложений, если считать и самое последнее, было три, — сообщил Дамблдор. — Однако карьера министра никогда меня не привлекала.
It is quite otherwise with the employment into which the monopoly naturally attracts, if I may say so, the capital of the London merchant.
Как раз обратно обстоит дело с тем видом торговли, к которому монополия, естественно, привлекает, так сказать, лондонского купца.
A special circumstance attracts his attention: this time there seems to be some sort of festivity, a crowd of dressed-up townspeople, peasant women, their husbands, and all kinds of rabble.
Особенное обстоятельство привлекает его внимание: на этот раз тут как будто гулянье, толпа разодетых мещанок, баб, их мужей и всякого сброду.
Monopolies of the second kind may sometimes attract stock towards the particular trade in which they are established, and sometimes repel it from that trade according to different circumstances.
Монополии второго рода могут иногда привлекать капитал к той отрасли торговли, в которой они устанавливаются, а иногда и отвлекать его от нее в зависимости от различных обстоятельств.
Such advantageous situations necessarily attract a great capital by the great employment which they afford it; and the employment of this capital is the cause of the industry of those two cities.
Такое выгодное местоположение необходимо привлекает большие капиталы, поскольку обеспечивает им широкое приложение, и это последнее породило промышленность и торговлю этих двух городов.
Monopolies of the first kind always attract to the particular trade in which they are established a greater proportion of the stock of the society than what would go to that trade of its own accord.
Монополии первого рода всегда привлекают к одной какой-нибудь отрасли торговли, в которой они устанавливаются, более значительную долю капитала общества, чем та, которая естественно притекала бы к ней.
The Spanish colonies, therefore, from the moment of their first establishment, attracted very much the attention of their mother country, while those of the other European nations were for a long time in a great measure neglected.
Поэтому испанские колонии с самого своего возникновения привлекали к себе очень большое внимание своей метрополии, тогда как колонии других европейских наций долгое время оставались в большой мере в пренебрежении.
Maybe they attract the worms the way a shield does . They came to a series of shelves dropping down and, beyond them, saw a fissure with its ledge outlined by moonshadow leading along the vestibule.
Но, возможно, генераторы в открытой Пустыне тоже опасны и привлекают червей, как и щиты…» Они подошли к великанской лестнице из уходящих вниз уступов, а дальше, за уступами, открывалась расщелина. Лунный свет и тени четко очерчивали ее края.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test