Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Disputes regarding property are settled by the established judicial procedure.
Имущественные споры разрешаются в установленном судебном порядке.
It was stressed that the lack of precisely settled borders was not an obstacle to statehood.
Было подчеркнуто, что отсутствие четко установленных границ не является препятствием для государственности.
The ultimate purpose of any measures to settle conflicts was to establish peace.
Конечной целью любых мер по урегулированию конфликтов является установление мира.
The balance shall be configured for optimum settling time and stability at its location.
Весы конфигурируются по параметрам оптимального времени установления и стабилизации в месте их нахождения.
Though in settling them some regard is had commonly, not only to his labour and skill, but to the trust which is reposed in him, yet they never bear any regular proportion to the capital of which he oversees the management;
Хотя при установлении ее обычно принимается во внимание не только его труд и умение, но также и доверие, которое оказывается ему, однако эта заработная плата никогда не находится в каком бы то ни было соответствии с размерами капитала в предприятии, которым он руководит.
That is to be settled between you and the Palestinians.
Это должно быть решено между вами и палестинцами.
I hope that it can be settled bilaterally.
Я рассчитываю на то, что этот вопрос можно будет решить на двусторонней основе.
The question should be settled by a vote.
Оратор считает, что вопрос должен быть решен путем голосования.
This could be settled by sharing the success stories.
Эту проблему можно было бы решить путем обмена успешным опытом.
Their situation needed to be settled and their status resolved.
Необходимо урегулировать их положение и решить вопрос об их статусе.
He therefore settled for looking politely puzzled.
Поэтому Гарри решил принять вид вежливой озадаченности.
It is settled between us already, that we are to be the happiest couple in the world.
Мы уже решили, что будем счастливейшей супружеской парой на свете.
and it was settled, that as soon as the ceremony was over, they should proceed to Longbourn.
Было решено, что молодые выедут в Лонгборн сразу по окончании свадебной церемонии.
Rose and me had settled to call him Frodo, with your leave;
Мы с Розочкой решили назвать его Фродо, с вашего позволения;
“I thought we’d settled that,” said Luna maddeningly. “We’re flying!”
— А я думала, это решено, — вмешалась Полумна. — Мы летим!
but all the boys said it would be wicked to do it on Sunday, and that settled the thing.
но все мальчики решили, что по воскресеньям грешно убивать и грабить, так что об этом не может быть и речи.
Perhaps the monster, whatever it was, was even now settling itself down to hibernate for another fifty years…
Да и чудище, наверное, решило погрузиться в спячку на ближайшие пятьдесят лет…
But towards daylight we got it all settled satisfactory, and concluded to drop crabapples and p'simmons.
Но к рассвету мы это благополучно уладили и решили отказаться от лесных яблок и финиковых слив.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test