Exemples de traduction
If the United Nations fails, we all fail.
Если Организация Объединенных Наций потерпит провал, то провал потерпим мы все.
If they do not, they are likely to fail.
Без этого их ждет провал.
This time, there will be no excuse if we fail.
На этот раз оправданий для провала не будет.
We must not fail.
Потерпеть провала нам нельзя.
Such provocations will fail.
Такие провокации обречены на провал.
They will fail dismally in this.
Эти их попытки обречены на полный провал.
Exclusion as a policy is destined to fail.
Политика изоляции обречена на провал.
We must not fail in that undertaking.
Потерпеть провал в этом деле нам нельзя.
Piecemeal approaches are doomed to fail.
Фрагментарные подходы обречены на провал.
There is no doubt that these attempts are doomed to fail.
Нет сомнения, что эти попытки будут обречены на провал.
The second task… that was when I was most afraid we would fail.
Второе задание… тогда я больше всего опасался провала.
Slow torture for Draco’s parents, while they watch him fail and pay the price.”
Медленная пытка для родителей Драко, вынужденных наблюдать его провал и наказание.
“I think Dumbledore might have hoped I would be able to exercise some control over my best friends,” said Lupin. “I need scarcely say that I failed dismally.”
— Дамблдор, видимо, надеялся, что я смогу хорошо повлиять на моих закадычных дружков, — сказал Люпин. — Вряд ли нужно добавлять, что я потерпел в этом полный провал.
“In short, the boy has had a death sentence pronounced upon him as surely as I have,” said Dumbledore. “Now, I should have thought the natural successor to the job, once Draco fails, is yourself?”
— Короче говоря, мальчику вынесен смертный приговор, как, разумеется, и мне, — сказал Дамблдор. — Ну а естественный преемник по этому заданию, после провала Драко, будете вы, если я правильно понимаю?
“I cared about you too much,” said Dumbledore simply. “I cared more for your happiness than your knowing the truth, more for your peace of mind than my plan, more for your life than the lives that might be lost if the plan failed.
— Ты был слишком дорог мне, — просто сказал Дамблдор. — Твое счастье было для меня важнее, чем твое знание правды, твое душевное спокойствие — дороже моего плана, а твоя жизнь — ценнее тех жизней, которыми, возможно, пришлось бы расплатиться за провал этого плана.
If Haiti fails, then we will all have failed, too.
Если Гаити потерпит неудачу, значит неудачу потерпим и все мы.
But, I want to say that their efforts have failed -- and will ultimately fail again.
Однако я хочу сказать, что их усилия окончились неудачей и окончатся неудачей вновь.
It sometimes fails.
Иногда она терпит неудачи.
We have not failed.
Мы не потерпели неудачу.
In that he failed.
Однако в этом он потерпел неудачу.
But the conference failed.
Но Конференция потерпела неудачу.
All such attempts failed.
Все эти попытки потерпели неудачу.
We do not have the right to fail.
У нас нет права на неудачу.
As we know, he failed.
— Как мы знаем, он потерпел неудачу.
"As to that," Halleck said, "it was my failing, too.
– Ну, что до этого, – возразил Халлек, – то это была бы и моя неудача.
I'll not have you punished for my failing."
А я бы не хотел, чтобы тебя наказывали за мои неудачи.
And if he fails, I win a hundred dollars.
А если он потерпит неудачу, я получу сто долларов.
He spoke in a dry voice: "I quite understand what we do." "We won't fail," she said.
– Я прекрасно понимаю, что мы делаем и для чего, – сухо ответил он. – Не думаю, что мы потерпим неудачу, – сказала она.
"But I can help you with a few hints at why they failed," the Reverend Mother said.
– Но я могла бы помочь тебе кое-какими намеками относительно того, почему их постигла неудача, – сказала Преподобная Мать.
He had started out preaching it to his sister and brother-in-law. Failing there, he hammered it into the dogs with a club.
Сперва он пробовал проповедовать ее сестре и зятю, но, потерпев неудачу, стал дубинкой вколачивать ее собакам.
In a profession where twenty fail for one that succeeds, that one ought to gain all that should have been gained by the unsuccessful twenty.
В профессии, в которой приходятся двадцать терпящих неудачу на одного удачника, этот один должен выиграть все то, что должны были бы получить все двадцать неудачников.
"That we may not lose all if Jessica of the Weirding should fail," Stilgar said, "Chani, daughter of Liet, will be consecrated in the Sayyadina at this time." He stepped one pace to the side.
– А чтобы мы не потеряли все, если Джессику, Владеющую Колдовством, постигнет неудача, – объявил Стилгар, – Чани, дочь Лиета, будет теперь посвящена как сайядина! – Он отступил в сторону.
Pass within , she thought. An odd way of putting it. But the rest of it fitted into the cant well enough . And she felt a cynical bitterness at what she had done. Our Missionaria Protectiva seldom fails.
«“Пройти в себе” – странно он выражается. Но все прочее вполне в духе языка Миссионарии… – подумала она, ощутив циничную горечь только что содеянного. – У нашей Миссионарии Протектива неудачи редки.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test