Traduction de "as distasteful" à russe
Exemples de traduction
These claims are utterly untrue and distasteful.
Эти заявления являются абсолютно неправильными и крайне неприятными.
Despite the distastefulness of this statement it does, unfortunately, carry an element of truth.
Хотя такое неприятно слышать, в подобном утверждении есть, к сожалению, доля правды.
2. The introduction of a best and worst prize for the image which women find most distasteful and the image which earns the highest female approval rating.
2) учреждение "Кисло-сладкой премии" как за наиболее неприятный образ женщины, так и за образ, который получил самое широкое одобрение в женских кругах.
The parent company supplied the corks but the buyer alleged that contrary to the seller's representations the corks did not prevent "cork taint," a distasteful flavour left by some corks.
Материнская компания поставила пробки, но покупатель утверждал, что вопреки заверениям продавца пробки не предохраняли от "пробочного налета" - неприятного запаха, который оставляют некоторые пробки.
This brings me to the interests of the community at large...and here I cannot overemphasise that bullying or torture of a suspect in the circumstances as existed in this case is conduct which all civilised people find not only distasteful but absolutely repulsive...I have come to the conclusion that this is indeed a case which calls for a severe sentence.
В связи с этим напрашивается вывод, касающийся интересов всего общества... и здесь я вряд ли преувеличу, сказав, что издевательство или применение пытки к подозреваемому в условиях, которые изложены в рамках данного дела, представляет собой поведение, которое, с точки зрения всех цивилизованных людей, не только вызывает неприятное чувство, но и является в высшей степени отвратительным...
From a logical standpoint, his delegation found countermeasures distasteful: a State which considered itself injured by what it saw as a wrongful act by another State could, so to speak, take the law into its own hands and apply to that other State measures aimed at forcing it to amend its conduct.
2. С логической точки зрения делегация Бразилии находит контрмеры неприятными: государство, считающее себя пострадавшим в результате того, что оно расценивает в качестве противоправного деяния другого государства, может, так сказать, взять правосудие в свои руки и применить в отношении этого другого государства меры, направленные на то, чтобы заставить его изменить свое поведение.
This is a distasteful and reactionary colonial mentality that is in no way related to the peace process.
Это отвратительный и реакционный колониальный менталитет, не имеющий ничего общего с мирным процессом.
These include the portrayal of the conflict in Darfur as an ethnic conflict between Africans and Arabs, together with distasteful talk of genocide.
Мы имеем в виду попытки изобразить конфликт в Дарфуре как этнический конфликт между африканцами и арабами и отвратительные разговоры о геноциде.
Minority jokes and discriminatory remarks undoubtedly hurt. Penal prosecution, however, was not always the most efficient way of curbing such distasteful practices.
Насмешки в адрес меньшинств и всякого рода дискриминационные замечания, конечно, оскорбительны, однако уголовное преследование не всегда является лучшим средством, позволяющим положить конец этим отвратительным действиям.
I would like to mention briefly the recent insulting and distasteful bribe offered by the Argentine Foreign Minister when he offered a huge sum of money to Falkland Islanders if they would agree to the transfer of sovereignty to the Argentines.
Я хотел бы вкратце упомянуть о последней унизительной и отвратительной <<взятке>> со стороны министра иностранных дел Аргентины, который предложил громадную сумму денег жителям Фолклендских островов, если они согласятся на передачу суверенитета Аргентине.
In a pattern that is as familiar as it is distasteful, the Permanent Representative of Armenia, in his letter of 1 March 2004 addressed to you (S/2004/168), has once again permitted himself to become utterly engrossed in the plethora of myths, distortions and groundless accusations with regard to my country.
Следуя шаблону, который является столь же знакомым, сколь и отвратительным, Постоянный представитель Армении в своем письме на Ваше имя от 1 марта 2004 года (S/2004/168) вновь позволил себе заняться совершенно беззастенчивым распространением самых различных измышлений, искажений и необоснованных обвинений в адрес моей страны.
Clearly, you found him as distasteful as I did. On the contrary.
Очевидно, вы находите его столь же отвратительным, как я.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test