Traduction de "are themselves" à russe
Exemples de traduction
To that end, they first have to know themselves and strive for loftiness in themselves and their societies.
Но для этого они должны сначала познать самих себя и добиваться возвышенного благородства как в самих себе, так и в своих обществах.
The figures speak for themselves.
Цифры говорят сами за себя.
The facts speak for themselves.
Факты говорят сами за себя.
Many themselves are children.
Многие из них сами еще дети.
The statistics speak for themselves.
Статистика говорит сама за себя.
But they are themselves vulnerable.
Но они и сами уязвимы.
These escapees are themselves victims of Hugo Strange.
Эти беглецы - сами жертвы Хьюго Стрейнджа.
They don't even know who they are, themselves, and the power they have.
Они и сами не ведают, каким даром обладают.
And chomos or child molesters... are themselves frequently assaulted in prison, are they not?
Педофилы или растлители сами часто подвергаются нападению в тюрьме, не так ли?
The people who wanted to get rid of me, are themselves in the docks now.
Люди, которые пытались от меня избавиться сами поставили на себе крест.
it seems like a strong metaphor because women in the 1950s are themselves invisible in a way.
Это такая сильная метафора, ведь женщины в 50-х сами как бы являются невидимыми.
We know it's only a matter of time before Dr. Weir and colonel Sheppard are themselves again.
Мы знаем, что это только вопрос времени, когда доктор Вейр и полковник Шеппард станут сами собой.
Doesn't matter how old they are themselves or what they say, that's just who they're after, sexually.
И не важно, сколько им самим лет, или что они тебе плетут – за твоей спиной будут лить слюни именно на таких.
Current approaches to combat cancer rely primarily on the use of chemicals and radiation which are themselves carcinogenic and may promote recurrences and the development of metastatic disease.
Современные подходы в борьбе с раком главным образом полагаются на использование химикатов и радиации, которые сами по себе обладают канцерогенными свойствами и могут провоцировать возвращение опухолей и развитие метастаз.
I’m sure the books will speak for themselves.”
Уверен, учебники все скажут сами за себя».
Such amiable qualities must speak for themselves.
Столь приятные качества говорили сами за себя.
I'd prefer they decided for themselves now."
Поэтому я бы хотел, чтобы они могли решать сами
They spend their last money and then kill themselves.
Всё это проживает последние деньги и убивает самого себя.
The merchants knew perfectly in what manner it enriched themselves.
Купцы отлично знали, как она обогащала их самих;
What did he say?" "They couldn't tell me themselves;
Что говорил? – Да они и сами не умели рассказать и не поняли;
All too well they could see for themselves the black sails.
Мустангримцы и сами уже увидели черные паруса.
Another guy got up and said, “No, it’s not in the bricks themselves.
Встал третий: — Все не так, дело не в самих кирпичах.
“And they are really to be married!” cried Elizabeth, as soon as they were by themselves.
— Неужели они в самом деле поженятся? — воскликнула Элизабет. — Просто не верится!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test