Exemples de traduction
Ordinary Haitians live in daily fear of arbitrary acts of repression and brutality.
Рядовые гаитянцы живут в постоянном страхе перед произвольными актами репрессий и жестокости.
This limits the powers of the State and protects citizens and communities against arbitrary acts of the State or others.
Это ограничивает полномочия государства и обеспечивает защиту граждан и общин от произвольных актов со стороны государства или других субъектов.
It is quite simply an illegal and arbitrary act of ethnic cleansing which has no justification in law whatsoever.
Речь идет о самом обыкновенном незаконном и произвольном акте этнической чистки, для которого нет никаких правовых обоснований.
2. The Government of the Sudan abides by domestic and international laws and does not engage in arbitrary acts against humanitarian workers.
2. Правительство Судана соблюдает внутренние и международные нормы и не предпринимает произвольных актов против гуманитарных работников.
The Ministry of Foreign Affairs of Georgia condemns these arbitrary acts of adventurism by the Russian CIS peacekeepers in the strongest terms.
Министерство иностранных дел Грузии самым решительным образом осуждает эти произвольные акты авантюризма со стороны российских миротворцев СНГ.
6. Civilians have been subjected to arbitrary acts, as well as to arrest, imprisonment, investigation and the denial of freedoms.
6. Гражданское население являлось объектом произвольных актов, а также арестов и лишения свободы; оно подвергалось судебному преследованию и ему отказывали в осуществлении свобод.
152. The state of Morocco is responsible for compensation awarded, under civil law, to victims of arbitrary acts committed by public officials.
152. Государство Марокко несет ответственность за выплату по гражданскому праву компенсации жертвам произвольных актов, совершенных государственными должностными лицами.
It was reported that one of the main tasks of this organization is to monitor arbitrary acts of violence committed by police forces, especially against indigenous people.
Было сообщено, что одна из основных задач данной организации заключается в контроле за произвольными актами насилия, совершаемыми сотрудниками полиции, особенно в отношении коренных народов.
According to that announcement, certain clauses of the Constitution of Lesotho had been suspended, and as a result of that illegal and arbitrary act the democratically-elected parliament and Government of Lesotho had, it was said, been dissolved.
Согласно этому объявлению, действие некоторых положений конституции Лесото было приостановлено и в результате этого незаконного и произвольного акта демократически избранный парламент и правительство Лесото были, как сообщалось, распущены.
Carrying out such a sentence that has been imposed by a competent, independent and impartial tribunal established under law after a trial that meets all the requirements of article 14 cannot be regarded as an arbitrary act.
Приведение в исполнение приговора, который был вынесен компетентным, независимым и беспристрастным судом, учрежденным по закону, после судебного разбирательства, отвечающего всем требованиям статьи 14, нельзя расценивать как произвольный акт.
No force or arbitrary act will turn us from that path.
Никакая сила и никакие акты произвола не свернут нас с этого пути.
Consequently, to bury it, so to speak, at the level of the Conference on Disarmament would be at the least an arbitrary act.
И поэтому похоронить его, так сказать, на уровне Конференции по разоружению было бы по крайней мере актом произвола.
The Code also provides punishments for judicial officials who engage in any arbitrary acts against citizens.
Этот Кодекс предусматривает также наказание судебных властей за акты произвола, совершаемые в отношении подсудимых.
41. A question had been asked about arbitrary acts committed during remand in custody.
41. Был также задан вопрос в отношении актов произвола, имевших место в период содержания под стражей.
150. The law also punishes the judiciary for any arbitrary acts committed against citizens.
150. Закон также предусматривает санкции против судебных властей за акты произвола в отношении обратившихся в суд граждан.
82. The police had been guilty of excesses and arbitrary acts, which had apparently not been properly investigated.
82. Полиция виновна в превышении власти и совершении актов произвола, по которым, очевидно, не было проведено надлежащих расследований.
79. Once more the Working Group has been confronted with arbitrary acts committed by the military justice in numerous countries.
79. Рабочая группа вновь сталкивалась с актами произвола, совершенными органами военной юстиции во многих странах.
9. The establishment of the office of Mediator, to consider complaints by any individual against arbitrary acts of the administration, is appreciated.
9. С удовлетворением отмечается учреждение поста посредника для рассмотрения подаваемых любым лицом жалоб в отношении актов произвола администрации.
Article 27 of the Constitution provides that “All breaches of the provisions concerning individual liberties constitute arbitrary acts.
В связи с этим в статье 27 Конституции говорится: "Любые нарушения положений, касающихся личной свободы, являются актами произвола.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test