Traduction de "appointed guardians" à russe
Exemples de traduction
Persons other than parents can apply to be appointed guardian of a child in place of the parents.
* С просьбой о назначении опекуном ребенка вместо его родителей могут обращаться иные лица, помимо родителей.
In the case of an unaccompanied foreign minor, police will inform the appointed guardian of these rights.
В случае, если речь идет о несовершеннолетнем иностранце, находящемся в стране без сопровождения взрослых, полиция информирует об этих правах назначенного опекуна.
The difference between natural and appointed guardians is formulated so that a guardian has no parental rights, but has parental tasks - duties instead.
Различие между естественным и назначенным опекуном заключается в том, что опекун не имеет родительских прав, а имеет лишь родительские функции - обязанности.
The Committee is concerned that the child's view is only represented through the father or paternal grandfather or other appointed guardian and not directly by the child.
Комитет обеспокоен тем, что мнения ребенка выражаются только через его отца или деда по отцовской линии или другого назначенного опекуна, а не непосредственно самим ребенком.
If guardians have not been appointed in the last will and testament or if the appointed guardians are not approved, or if they are no longer surviving or cannot assume guardianship, the closest relatives of the underage children must go to the respective custody court without delay for the request appoint a guardian for the children.
Если в последней воле или завещании опекуны не назначены или если назначенные опекуны не утверждены, или если их уже нет в живых и они не могут взять на себя опекунство, то ближайшие родственники несовершеннолетних детей должны срочно представить в соответствующий опекунский суд просьбу о назначении опекуна детям.
If parents or guardians declining to give their consent without any relevant reason, the consent may be given by Orphan's Court at the place of residence of the parents or the appointed guardians.
Если родители или опекуны без уважительной причины отказываются дать разрешение, то разрешение может быть дано судом по делам сирот по месту жительства родителей или назначенных опекунов.
It is concerned that existing legal protection and procedures for appointing guardians and issuing residence permits for unaccompanied children are unevenly applied across regions of the State party.
Он обеспокоен тем, что существующий порядок правовой защиты и процедуры назначения опекунов и выдачи видов на жительство несопровождаемым детям применяются неодинаково в разных регионах государства-участника.
The Committee is concerned that the child's views may only be represented in judicial proceedings affecting him or her through the father, paternal grandfather or other appointed guardian and not directly by the child.
Комитет озабочен тем, что интересы ребенка на стадиях затрагивающего его судебного разбирательства могут представлять только его отец, дед по отцовской линии или другой назначенный опекун, а не сам ребенок.
Minors of 12 years and older have now been given the opportunity to initiate proceedings to establish or alter access arrangements if the legal representative or the parent who has not been appointed guardian fails to take steps to do so.
Несовершеннолетним в возрасте 12 лет и старше теперь предоставляется возможность подавать иск об установлении или изменении порядка доступа, если юридический представитель или родитель, не назначенный опекуном, не сделает этого.
398. It should be noted that the provisions of the Civil Code of the Republic of Lithuania regulating the basis and procedure for appointing guardians and trustees as well as the requirements applied to such persons do not, either directly or indirectly, make any differences or preferences in respect of men or women.
398. Следует отметить, что в положениях Гражданского кодекса Литовской Республики, регулирующих основания и процедуру назначения опекунов и попечителей, а также требования, предъявляемые таким лицам, ни прямо, ни косвенно не проводится каких-либо различий между мужчинами и женщинами и никому из них не отдается никаких предпочтений.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test