Exemples de traduction
- individual entrepreneurs.
- индивидуальных предпринимателей.
Mine is an individual separate case.
Это частный случай. Индивидуальный.
Members, Zigi's problem is an individual problem.
Товарищи, проблема Зиги индивидуальна.
This was a kind woman, an individual.
Это была женщина, индивидуальность.
- I'm proud that you're an individual.
-Я горжусь, что ты большая индивидуальность.
I've got an individual chicken pie.
У меня индивидуальный пирог с курицей.
Sara Templeton faced an individual charge.
—аре "эмплтон было предъ€влено индивидуальное обвинение.
He's an individual, and they're always trying.
Он - индивидуальность, а они всегда пытаются.
She thinks this is an individual sport.
Она считает, что это индивидуальный спорт.
There's something called an individual Voluntary Arrangement.
Там предлагают некое "Индивидуальное мировое соглашение".
You're seen very much as an individual around the...
Вы являетесь сильной индивидуальностью в...
Another man said, “No, it isn’t the individual brick that is an essential object;
Другой сказал: — Нет, сущностным объектом является не индивидуальный кирпич;
One man stood up and said, “A brick as an individual, specific brick.
Один из студентов студент встал и заявил: — Кирпич есть индивидуальный, конкретный кирпич.
I can’t remember it precisely, but it was very close to this: “The individual member of the social community often receives his information via visual, symbolic channels.”
В точности я его не помню, но оно было очень похожим на такое: «Индивидуальный член социального сообщества нередко получает информацию по визуальным, символьным каналам».
A. The child as an individual
А. Ребенок как личность
The community could not be envisaged without individuals, but nor could the individual dispense with the community.
Невозможно представить себе коллектив без отдельных личностей, также как и отдельная личность не может обходиться без коллектива.
In terms of the individual:
В плане отдельной личности:
Individual guarantees;
гарантии прав личности,
RIGHT TO INDIVIDUAL LIBERTY
ПРАВО НА СВОБОДУ ЛИЧНОСТИ
Inherent rights of the individual
Права отдельной личности
Employment and individual freedom
Занятость и свобода личности
You've become an individual, an extraordinary individual.
Вы стали личностью, экстраординарной личностью.
Do you consider yourself an individual?
Вы считаете себя личностью?
It's activated by an individual's DNA.
Открывается с помощью ДНК личности.
Why were you so afraid of becoming an individual?
Почему были вы настолько испугались стать личностью?
And violated his rights as an individual.
И нарушим его права, которые у него есть, как у личности.
Look, this is an individual who refuses to take responsibility.
Это личность, которая отказывается брать на себя ответственность.
One identity in an individual with Dissociative Identity Disorder can have high cholesterol.
У одной личности человека с диссоциативном расстройством личности может быть высокий уровень холестерина.
Thus are you always less than an individual.
вы – меньше, чем личность».
You are always a little less than an individual.
Он становится чем-то чуть меньшим, чем личность.
We must depend not so much on the bravery of individuals, you see, as upon the bravery of a whole population.
Мы, заметь, должны опираться не столько на храбрость отдельных личностей, сколько на храбрость всего населения.
Then, very gradually, part by part, a pale dangling individual stepped out of the wreck, pawing tentatively at the ground with a large uncertain dancing shoe.
Затем из машины очень медленно, по частям, высунулась бледная разболтанная личность и осторожно стала нащупывать почву бальным башмаком солидных размеров.
As the capital of an individual can be increased only by what he saves from his annual revenue or his annual gains, so the capital of a society, which is the same with that of all the individuals who compose it, can be increased only in the same manner.
Подобно тому как капитал отдельного лица может увеличиваться только на ту сумму, какую оно сберегает из годового дохода или прибыли, так и капитал всего общества, который равен общему капиталу всех личностей, может быть увеличен только таким же путем.
Wherein consisted the happiness and perfection of a man, considered not only as an individual, but as the member of a family, of a state, and of the great society of mankind, was the object which the ancient moral philosophy proposed to investigate.
Все то, что вело к счастью и совершенствованию человека, рассматриваемого не только как отдельная личность, но и членом семьи, государства или великого целого — человечества, составляло предмет исследования древней моральной философии.
'Don't dare to believe in God, don't dare to possess any individuality, any property! Fraternite ou la Mort; two million heads. 'By their works ye shall know them'--we are told.
«Не смей веровать в бога, не смей иметь собственности, не смей иметь личности, fraternité ou la mort,[37] два миллиона голов!» По делам их вы узнаете их – это сказано!
In some cases the state of the society necessarily places the greater part of individuals in such situations as naturally form in them, without any attention of government, almost all the abilities and virtues which that state requires, or perhaps can admit of.
В некоторых случаях общее состояние общества необходимо ставит большинство отдельных личностей в такое положение, которое, естественно, развивает в них без всякого содействия правительства почти все способности и качества, которые это состояние общества требует или может допускать.
Thirdly, and lastly, commerce and manufactures gradually introduced order and good government, and with them, the liberty and security of individuals, among the inhabitants of the country, who had before lived almost in a continual state of war with their neighbours and of servile dependency upon their superiors.
В-третьих, торговля и промышленность постепенно приводили к установлению порядка и нормального управления, а вместе с ними и к обеспечению свободы и безопасности личности в сельских местностях, жители которых до того времени жили в почти постоянном состоянии войны со своими соседями и в рабской зависимости от выше их стоящих.
An individual above any suspicion.
Человек вне всяких подозрений.
An individual named Duane Reade.
- Человека по имени Дуэйн Рид.
An individual of your particular ethnic persuasion?
Человек такой специфической этнической принадлежности.
He is finally an individual, a human being.
Он, наконец, индивидуум, человек.
I observed an individual of sound mind.
Я видел человека в здравом уме.
How could an individual manufacture nuclear weapons?
Как мог один человек изготовить ядерное оружие?
They've become an individual, just like that.
И человек выделяется из толпы. Становится индивидом.
This was a targeted message for an individual.
Это сообщение было для конкретного человека.
Did you feel remorse for harming an individual?
Чувствуете ли вы сожаление, причинив вред человеку?
I mean, a retailer, not an individual...
Имеется в виду торговая фирма, а не человек. - "Фортнум и Мейсон".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test