Exemples de traduction
That also leads to the reduction of field work for the CSB.
Это также ведет к сокращению нагрузки по сбору данных для ЦСБ.
It also leads to immense financial losses in the health sector.
Это также ведет к огромным финансовым потерям в секторе здравоохранения.
The privatization of services can also lead to job losses, particularly for women.
Приватизация услуг также ведет к потере работы, особенно для женщин.
Climate change is also leading to competition and conflict over natural resources.
Изменение климата также ведет к соперничеству и конфликтам изза природных ресурсов.
It also leads to marginalization, withdrawal or violence, thereby undermining the democratic foundations of societies.
Оно также ведет к маргинализации, отстранению или насилию, что подрывает демократические основы общества.
It also leads to sluggish decision-making, politicized relationships and a bureaucratic structure that lacks transparency.
Оно также ведет к затягиванию принятия решений, политизированным отношениям и к появлению бюрократической структуры, не обладающей транспарентностью.
But it is important to recognize that women’s empowerment also leads to changes in traditional male roles and behaviour.
Вместе с тем, важно признать, что расширение прав и возможностей женщин также ведет к изменению традиционной роли и поведения мужчин.
The decrease in output cited elsewhere due to institutional and regulatory weaknesses will also lead to an increase in unemployment.
Упоминавшийся выше спад производства, обусловленный слабостью институциональных и регуляционных механизмов, также ведет к росту безработицы.
34. Disrupted social and economic conditions also lead to a potential growth in crime, including drug trafficking.
34. Нарушение социально-экономических условий также ведет к потенциальному росту преступности, в том числе торговле наркотиками.
And what this does is that it also leads to a social acceptability, that somehow because- because there's physical access, there're simply more disabled people out and about in the world.
И это также ведет к социальной адаптации; поскольку если есть такая физическая доступность, то инвалид на улице становится не таким уж редким явлением.
Such conditions can also lead to social unrest.
Такие условия могут также приводить к общественным волнениям.
Inefficient tax administrations also lead to large leakages.
Кроме того, низкая эффективность налоговых систем также приводит к значительным финансовым потерям>>.
Youth unemployment can also lead to the marginalization and exclusion of young people.
Молодежная безработица может также приводить к маргинализации и изоляции молодых людей.
Natural disasters also lead to the relocation of rural populations to urban areas.
Стихийные бедствия также приводят к перемещению сельского населения в города.
The need to process a large volume of documentation can also lead to delays.
22. Необходимость в обработке большого объема документов также приводит к задержкам.
68. Elections are sometimes a source of tension and could also lead to violence.
68. Выборы иногда становятся источником напряженности и могут также приводить к насилию.
Discrepancies in the data submitted also lead to delays in the processing of pension benefits.
Расхождения в представленных данных также приводят к задержкам в обработке связанной с пенсиями документации.
These practices also lead to violations of the right of the affected persons to adequate housing.
Эти действия также приводят к нарушениям права затронутых этим лиц на достаточное жилище.
Globalization provides opportunities for unprecedented growth, but it can also lead to marginalization and isolation.
Глобализация открывает возможности беспрецедентного роста, но она может также приводить к маргинализации и изоляции.
If it leads to death, it also leads to life.
Если это приводит к смерти, то также приводит и к жизни.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test