Traduction de "also be consistent" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
It also requires consistent implementation of those policies and exchange of information.
Она также требует последовательного осуществления такой политики и обмена информацией.
But it also intends consistently to develop our policy of demonstrating our presence, participation and solidarity at the international level.
Но оно также намерено последовательно продолжать политику нашего присутствия, участия и проявления солидарности на международном уровне.
There should also be consistent assessment of competencies using different assessment methods; the Inspectors noted some discrepancies.
Необходимо также обеспечивать последовательную оценку деловых качеств с использованием различных методов оценки; Инспекторы отметили некоторые расхождения.
A unified standing treaty body would also guarantee consistency and clarity of General Comments/Recommendations and, in that way, strengthen the interpretation of treaty provisions.
Единый постоянный договорный орган также гарантирует последовательность и четкость замечаний общего порядка/рекомендаций и тем самым укрепит интерпретацию договорных положений.
This also requires consistency in the prioritization of country programming and coordinated resource mobilization efforts by Member States, and a readiness by all to be coordinated by nationally led priorities.
Это также требует последовательности в установлении первоочередности страновых программ и скоординированных усилий государств-членов по мобилизации ресурсов, равно как и готовности всех к тому, чтобы руководствоваться установленными на национальном уровне приоритетами.
The organization has also been consistent in its endeavour to prevent conflicts and achieve the peaceful resolution of local conflicts while working closely with the United Nations Security Council.
Организация также прилагает последовательные усилия для предотвращения конфликтных ситуаций и урегулирования местных конфликтов мирными средствами в тесном сотрудничестве с Советом Безопасности Организации Объединенных Наций.
We must also prepare consistent and coherent plans and programmes that reflect the true nature and special needs of societies concerned, while avoiding overlapping activities and setting aside the least effective ones.
Мы должны также подготовить последовательные планы и программы, отражающие подлинный характер и особые нужды соответствующих обществ, избегая при этом дублирования мероприятия и исключая наименее эффективные из них.
My country is also working consistently towards the success of the European Union's Euro-Mediterranean Partnership initiative, as a contribution to cooperation and solidarity between the two shares of the Mediterranean.
Моя страна также предпринимает последовательные усилия по обеспечению успешной реализации инициативы Европейского союза по развитию партнерских связей между странами Европы и Средиземноморья в качестве вклада в сотрудничество и солидарность между двумя берегами Средиземного моря.
Nonetheless, we find the rules concerning the administration of occupied territories and those concerning de facto regimes to be useful, especially as they are also remarkably consistent as they both draw from the same root concepts of property rights that tap all the way down to the Roman law of usufruct, use of property by one who does not own that asset.
Тем не менее мы считаем, что нормы, касающиеся административного управления оккупированными территориями, и нормы, касающиеся режима дефакто, могут быть полезными, особенно поскольку они также поразительно последовательны, т.к. обе эти категории коренятся в концепциях имущественных прав, которые ведут свое начало с действовавшего еще в римском праве узуфрукта, использование имущества лицом, которое не является его собственником.
This would also be consistent with the existing national legislations.
Это также соответствовало бы действующим национальным законодательствам.
Any differential treatment of foreigners must also be consistent with these principles.
Все различные трактовки относительно иностранных граждан должны также соответствовать этим принципам.
This would also be consistent with the form of the first Optional Protocol to the ICCPR.
Такой подход также соответствовал бы форме первого Факультативного протокола к Международному пакту о гражданских и политических правах.
This would also be consistent with action 20, which notes that States should submit regular reports.
Это также соответствовало бы действию 20, в котором указывается, что государства должны регулярно представлять доклады.
New measures to combat terrorism must also be consistent with existing international human rights standards.
Новые меры по борьбе с терроризмом должны также соответствовать действующим международным стандартам в области прав человека.
It must also be consistent with Security Council resolutions 242 (1967), 338 (1973) and 425 (1978).
Оно должно также соответствовать резолюциям 242 (1967), 338 (1973) и 425 (1978) Совета Безопасности.
UNEP activities will also be consistent with regional and subregional strategies defined by intergovernmental bodies, including basin organizations.
Мероприятия ЮНЕП будут также соответствовать региональным и субрегиональным стратегиям, определенным межправительственными органами, включая организации стран бассейна.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test