Exemples de traduction
Staff there were not always entirely immune to the consequences of aggressive activity designed to perpetuate apartheid.
Находящийся там персонал не был полностью защищен от последствий агрессивной деятельности, направленной на увековечение апартеида.
While declaring its support for peace, it persists and even intensifies its aggressive activities along the border and in the subregion.
Заявляя о своей приверженности миру, он продолжает и даже активизирует свою агрессивную деятельность вдоль границы и в субрегионе.
That aggressive activity had grave environmental and health consequences due to exposure to the radioactive metal, which brought the demise of thousands of victims, especially children, women and the elderly.
Эта агрессивная деятельность имела серьезные последствия с точки зрения экологии и здоровья людей в результате облучения радиоактивным металлом, что привело к гибели тысяч людей, прежде всего детей, женщин и престарелых.
Upon instructions from my Government, I must inform about a new escalation of aggressive activities by the paramilitary units under the control of the Bosnian Serb leadership against Zupanja and Rajovo Selo, on the territory of the Republic of Croatia.
По поручению моего правительства должен информировать Вас о новой эскалации агрессивной деятельности военизированных подразделений, находящихся под контролем руководства боснийских сербов, против Жупани и Райово-Села на территории Республики Хорватии.
The Definition of Aggression not only identifies the Ethiopian behaviour of 1997 as aggression, it also clearly provides that such aggressive activities cannot constitute the basis for any "territorial acquisition or special advantage" in the territory occupied.
В соответствии с определением агрессии поведение Эфиопии в 1997 году квалифицируется как агрессия; кроме того, в нем четко предусматривается, что такая агрессивная деятельность не может являться основой для получения какого-либо "территориального приобретения или особой выгоды" на оккупированной территории.
During last hours the Russian Federation pursued its aggressive activities in Abkhazia.
В последние часы Российская Федерация продолжала свои агрессивные действия в Абхазии.
For another delegation, the active protection of civilians should not be confused with the neutralization of armed groups through aggressive activities.
Еще одна делегация отметила, что активную защиту гражданского населения не следует путать с нейтрализацией вооруженных групп посредством агрессивных действий.
Eritrea has now gone even further by expanding its aggressive activities to a country with which it shares no common borders but which obviously does with Ethiopia.
Теперь Эритрея пошла дальше и распространила свои агрессивные действия на страну, с которой у нее нет общих границ, но у которой есть общие границы с Эфиопией.
UNIFIL has continued to work with both parties to curb all such aggressive activities, and has urged them to exercise maximum restraint and inform UNIFIL of any violations of this nature.
ВСООНЛ продолжали вести работу с обеими сторонами на предмет пресечения всех таких агрессивных действий и настоятельно призывали их проявлять максимальную сдержанность и информировать ВСООНЛ о любых нарушениях такого рода.
The recent and current situations in north and south Kivu involving the Masisi area and the Banyamulenge are linked to the presence and aggressive activities of the former Rwandan government forces and the Interahamwe in eastern Zaire.
Недавние и нынешние события на севере и юге области Киву, к которым имеют отношение обстановка в районе Масиси и ситуация, связанная с баньямуленге, вызваны присутствием и агрессивными действиями бывших руандийских правительственных сил и "интерахамве" в восточных районах Заира.
This is a flagrant violation of all the commitments entered into by the Sudanese Government, particularly those contained in the Dakar Agreement, which clearly stipulates that the two countries will prevent any destabilizing and aggressive activity against each other.
Это -- вопиющее нарушение всех обязательств правительства Судана, в частности обязательств, содержащихся в Дакарском соглашении, в котором четко предусмотрено, что обе страны не будут допускать никаких дестабилизирующих и агрессивных действий друг против друга.
In response to these encroachments by terrorist armed groups and in accordance with its inherent right of self-defence enshrined in Article 51 of the Charter, the Islamic Republic of Iran took immediate and proportional measures, which were necessary for curbing and suppressing such aggressive activities.
В ответ на эти нападения террористических вооруженных группировок и в соответствии со своим неотъемлемым правом на самооборону, провозглашенным в статье 51 Устава, Исламская Республика Иран приняла безотлагательные и соразмеримые меры, необходимые для пресечения и подавления таких агрессивных действий.
- On 12 August 1995, Croatian armed forces continued their aggressive activities along the entire line of separation in the United Nations Protected Area Sector East, particularly near Osijek, operating incessant small-arms and mortar fire.
- 12 августа 1995 года хорватские вооруженные силы продолжали свои агрессивные действия вдоль всей линии разъединения в Районах, охраняемых Организацией Объединенных Наций (РОООН), в Восточном секторе, в частности близ Осиека, постоянно ведя обстрел из легкого стрелкового оружия и минометов.
- On 12 August 1995, Croatian armed forces continued their aggressive activities along the entire line of separation in the United Nations Protected Area (UNPA) Sector East, particularly near Osijek, opening incessant small-arms and mortar fire.
- 12 августа 1995 года хорватские вооруженные силы продолжали свои агрессивные действия вдоль всей линии разъединения в Районе, охраняемом Организацией Объединенных Наций (РОООН), в Восточном секторе, в частности близ Осиека, постоянно ведя обстрел из легкого стрелкового оружия и минометов.
Despite all the agreements and efforts of the United Nations peace forces, presidential statements of the Security Council and the activities of the Contact Group and the leaders of leading world Powers to stop hostilities and restore the peace process, the armed forces of Croatia continue their provocations and aggressive activities:
Несмотря на все соглашения и усилия миротворческих сил Организации Объединенных Наций, заявления Председателя Совета Безопасности и усилия Контактной группы и руководителей ведущих держав мира положить конец военным действиям и возобновить мирный процесс, вооруженные силы Хорватии продолжают свои провокационные и агрессивные действия:
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test