Traduction de "adopt systems" à russe
Exemples de traduction
39. Adopt systems of justice specialized for dealing with young people in conflict with the law, putting as the highest priority their social rehabilitation and reintegration, including through their participation in education and training programmes, and using detainment only as a last recourse, while also providing legal remedies for victims;
39. принять системы отправления правосудия, специализирующиеся на решении проблем, связанных с молодыми людьми, имеющими противоречия с законом, уделять самое приоритетное внимание их социальной реабилитации и реинтеграции, в том числе на основе их участия в программах в области образования и профессиональной подготовки, а также использовать содержание под стражей исключительно в качестве последнего средства, предусматривая при этом предоставление правовой защиты жертвам;
For indigenous children, this means being taught all subjects in their own mother tongue (L1) during this phase; for dominant group children, it can mean instruction in an indigenous language; (f) use both languages (L1 and L2) as media of education in some phase of the children's education (for indigenous children, at least some subjects must be taught through L1 all the way through grade 12, while other subjects begin to be taught through L2 after the initial phase of instruction in L1 only); (g) adopt systems that promote equality in children’s knowledge of the language(s) of instruction: mother-tongue-medium education (where everybody in the class knows the language); immersion programmes for majorities learning through the medium of an indigenous language, as well as indigenous children first learning L2 as a subject, and later learning content through L2 (where everybody in the class is in the process of learning the language); “two-way” programmes (where half the class are indigenous children with the same mother tongue and half are majority children, taught together by a fully bilingual teacher, initially through the medium of the indigenous language and later through both, with both languages taught as subjects to both groups).
Для детей аборигенов это означает изучение всех предметов на их родном языке в течение этого периода; для детей, родители которых входят в доминирующую группу населения, это может означать обучение на языке коренного народа; f) использование обоих языков в качества средства обучения на определенных этапах образования (что касается детей аборигенов, то, по меньшей мере, некоторые предметы должны изучаться ими на первом языке вплоть до двенадцатого класса, тогда как другие предметы можно будет начать преподавать на втором языке лишь по завершении первоначального этапа обучения на первом языке); g) принять системы, обеспечивающие одинаковое усвоение детьми языка(ов) обучения: обучение на родном языке (если все учащиеся данного класса знают этот язык); программы полного погружения для учащихся, относящихся к подавляющей группе населения, которые изучают предметы на языке аборигенов, равно как для детей аборигенов, которые изучают второй язык в качестве отдельного предмета, а затем изучают остальные дисциплины на этом втором языке (если все учащиеся данного класса находятся в процессе изучения этого языка); обоюдные программы (когда половина класса состоит из детей аборигенов, владеющих одним и тем же родным языком, а другая половина - из детей подавляющей группы населения; те и другие учатся под руководством абсолютно двуязычного преподавателя - вначале на языке аборигенов, а затем на обоих языках, т.е. оба эти языка преподаются обеим группам учащихся в качестве отдельных предметов).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test