Traduction de "adolescents and parents" à russe
Exemples de traduction
Millions of adolescents become parents without being prepared.
Миллионы подростков становятся родителями, не будучи подготовленными к этому должным образом.
Developing various extracurricular activities for Roma children, adolescents and parents in the Roma community;
разработка различных внешкольных мероприятий для детей, подростков и родителей рома в их общинах;
- Various brochures and other publications have been worked out on healthy lifestyle, adolescents and parents, family planning etc.
- разработаны различные брошюры и другие издания по вопросам здорового образа жизни, подростков и родителей, планирования семьи и т.п.;
Abstinence was the best and most responsible choice for adolescents, and parents and caregivers were the most appropriate guides for children and had primary responsibility for them.
Воздержание является наилучшим и наиболее ответственным выбором для подростков, а родители и лица, обеспечивающие уход за детьми, являются наиболее подходящими советчиками для детей и несут за них главную ответственность.
The Emergency Social Protection Child Line `1107' operates on a 24/7 basis, aims at the social protection of the minors in danger and offers counseling and support to children, adolescents and parents.
Линия экстренной социальной защиты детей "1107" действует круглосуточно семь дней в неделю и имеет целью социальную защиту находящихся в опасности несовершеннолетних, а также оказывает консультационную помощь и поддержку детям, подросткам и родителям.
Training courses, workshops, seminars, lectures etc. were conducted at various WPCs to enhance the work of the administrative boards of those centres, and to raise community awareness of different issues, including women in development issues, violence against women and children, healthy relations between adolescents and parents, civic education, democracy, human rights, women’s rights and legal literacy.
В различных ЦПЖ проводились учебные курсы, практические занятия, семинары, лекции и т. п., цель которых — активизировать работу административных советов этих центров и повысить информированность членов общин по различным вопросам, включая вопросы участия женщин в процессе развития, насилия в отношении женщин и детей, поддержания нормальных отношений между подростками и родителями, обучения основам гражданственности, демократии, прав человека, прав женщин и правовой грамотности.
The challenges ahead in the development of programming to meet the rights of adolescents to development and participation include: developing skills and opportunities for the effective participation of young people; providing support to parents (both adolescents as parents and the parents of adolescents); developing respectful partnerships between young people and adults, and with religious organizations and the private sector; and providing psychosocial support to young people and increasing their access to voluntary and confidential HIV counselling and testing.
Перспективные задачи в области разработки программ в целях обеспечения прав подростков на развитие и участие включают: повышение квалификации и улучшение возможностей для эффективного участия молодежи; предоставление поддержки родителям (подросткам как родителям и родителям подростков); развитие основывающихся на уважении партнерских отношений между молодежью и взрослыми и с религиозными организациями и частным сектором; и предоставление психосоциальной поддержки молодым людям и расширение их доступа к добровольным и конфиденциальным службам, консультирующим по вопросам ВИЧ и проводящим тесты на предмет его выявления.
Growing emphasis is being placed on their development and participation in UNICEF work because of the following: the impact of the AIDS epidemic, with some 7,000 people between the ages of 15 and 24 years becoming infected every day; a recognition of the wider risks faced by many older children, including violence, trafficking and abuse; common health problems ranging from tuberculosis to depression and suicide; the challenges presented in some regions by the responsibilities of adolescents as parents and caregivers; and an increasing recognition of their rights and their essential contribution to communities and social progress as a whole.
ЮНИСЕФ отводит вопросам их развития и участия все большее место по следующим причинам: воздействие эпидемии СПИДа - приблизительно 7000 человек в возрасте 15-24 лет заражаются каждый день; признание того, что многие дети старшего возраста сталкиваются с бóльшими опасностями, в том числе становясь жертвами насилия, торговли и плохого обращения; наличие общих проблем здравоохранения, начиная от туберкулеза и кончая депрессией и самоубийствами; задачи, возникающие в ряде регионов в связи с ответственностью подростков как родителей и лиц, обеспечивающих уход; и все большее признание их прав и их важного вклада в жизнь общин и социальный прогресс в целом.
16. The Committee calls upon States parties to develop and implement, in a manner consistent with adolescents' evolving capacities, legislation, policies and programmes to promote the health and development of adolescents by (a) providing parents (or legal guardians) with appropriate assistance through the development of institutions, facilities and services that adequately support the well-being of adolescents, including, when needed, the provision of material assistance and support with regard to nutrition, clothing and housing (art. 27 (3)); (b) providing adequate information and parental support to facilitate the development of a relationship of trust and confidence in which issues regarding, for example, sexuality and sexual behaviour and risky lifestyles can be openly discussed and acceptable solutions found that respect the adolescent's rights (art. 27 (3)); (c) providing adolescent mothers and fathers with support and guidance for both their own and their children's well-being (art. 24 (f), 27 (2-3)); (d) giving, while respecting the values and norms of ethnic and other minorities, special attention, guidance and support to adolescents and parents (or legal guardians), whose traditions and norms may differ from those in the society where they live; and (e) ensuring that interventions in the family to protect the adolescent and, when necessary, separate her/him
16. Комитет призывает государства-участники в соответствии с развивающимися способностями подростков разработать и осуществить законодательные положения, политику и программы для поощрения охраны здоровья и развития подростков путем а) оказания родителям (или законным опекунам) соответствующей помощи в форме создания учреждений, возможностей и служб, позволяющих надлежащим образом обеспечить благополучие подростков, в том числе при необходимости предоставления материальной помощи и поддержки путем обеспечения их питанием, одеждой и жильем (статья 27(3)); b) предоставления надлежащей информации и поддержки родителям для содействия развитию отношений доверия и уверенности, при которых могут открыто обсуждаться вопросы, касающиеся, например, сексуальности и сексуального поведения и рискованного стиля жизни, и вырабатываться решения, уважающие права подростка (статья 27(3)); с) оказания матерям и отцам-подросткам поддержки и консультирования их по вопросам их собственного благосостояния и благосостояния их детей (статья 24 f), 27 (2-3)); d) уважения ценностей и норм этнических и других меньшинств и уделения особого внимания, консультативной помощи и поддержки подросткам и родителям (или законным опекунам), традиции и нормы которых могут отличаться от традиций и норм их общества; и е) обеспечения, чтобы вмешательство в семейную жизнь для защиты подростка и, при необходимости, отделения ее/его от семьи, например в случае злоупотребления или пренебрежения, осуществлялось в соответствии с действующим законодательством и процедурами.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test