Traduction de "achieving unity" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
India had set an example of how to manage the vexed question of achieving unity in diversity.
Индия продемонстрировала пример того, каким образом можно решить труднейшую задачу по достижению единства в условиях многообразия.
Progress has been made with the installation of the Transitional Government, which is making significant efforts to achieve unity.
Достигнут прогресс, выразившийся в формировании Переходного правительства, которое прилагает активные усилия, направленные на достижение единства.
The persistence of conflicts in Africa seriously affects the continent's opportunities for development and hampers its efforts to achieve unity.
Сохранение конфликтов в Африке серьезно сказывается на возможностях континента в плане развития и препятствует осуществлению усилий по достижению единства.
It is through such constructive dialogue that consensus on values and norms can lead to a convergence of action in achieving unity within diversity.
Только благодаря конструктивному диалогу консенсус в отношении ценностей и норм может привести к объединению усилий в достижении единства в условиях многообразия.
We hope that the other Somali factions will join the reconciliation efforts aimed at promoting national accord and at achieving unity and stability in Somalia.
Мы надеемся, что другие фракции присоединятся к усилиям по примирению, направленным на установление национального согласия и достижение единства и стабильности в Сомали.
The Democratic Republic of the Congo would like the international community to support the Congolese people in their efforts to achieve unity and peace, contrary to the aims of the aggressors.
Демократическая Республика Конго хотела бы, чтобы международное сообщество поддержало конголезский народ в его усилиях, направленных на достижение единства и мира вопреки проискам агрессоров.
Syria supports the measures taken to ensure the achievement of peace and security in the Korean peninsula, and we also support the Korean people's aspirations to achieve unity.
Сирия поддерживает меры, принимаемые ради обеспечения воцарения мира и безопасности на Корейском полуострове, и мы также поддерживаем чаяния корейского народа на достижение единства.
The Arab countries also support the efforts made at the United Nations and regional levels, and in particular by the African Union, to achieve unity, peace and development in the brotherly Sudan.
Арабские страны также поддерживают усилия, прилагаемые на уровне Организации Объединенных Наций и на региональном уровне, прежде всего Африканским союзом, по достижению единства, мира и развития в братском нам Судане.
How often the polarization of conflicts, acrimonious disputes, internal divisions, disparities across various sectors and special interests clouds the vision required to achieve unity of purpose or the common goals cherished by humankind.
Как часто поляризующие конфликты, злобные споры, внутренние междоусобицы, неравноправие различных слоев населения и узкие интересы затуманивают восприятие, необходимое для достижения единства цели или заветных для человечества общих целей!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test