Exemples de traduction
42. The CCCs have helped to achieve progress in child protection.
42. ООД помогли достичь прогресса в сфере защиты детей.
It was in favour of an open consultation process to achieve progress in that regard.
В этой связи она выступает за открытый процесс консультаций, который должен позволить достичь прогресса.
They had also achieved progress in social sectors, especially in health and education.
Им удалось также достичь прогресса в социальных секторах, в особенности в области здравоохранения и образования.
Our success hinges upon our capacity to achieve progress simultaneously in all these areas.
Наш успех зависит от способности достичь прогресса одновременно во всех этих сферах.
44. Mr. Carew (Sierra Leone) said the Commission had helped achieve progress in his country.
44. Г-н Карью (Сьерра-Леоне) говорит, что Комиссия помогла достичь прогресса в его стране.
Brazil hopes to achieve progress at the Biological Weapons Convention Review Conference, which is to be held in Geneva in November.
Бразилия надеется достичь прогресса на Конференции по рассмотрению действия Конвенции о биологическом оружии, которая состоится в Женеве в ноябре.
The Chair of the session stressed the need to overcome these difficulties in the future work in order to achieve progress in this field on a Pan-European scale.
Председатель сессии подчеркнул необходимость преодоления этих трудностей в будущей работе, для того чтобы достичь прогресса в данной области в общеевропейском масштабе.
The National Human Rights Council stressed that it was ready to receive any formal information that would help achieve progress in establishing the truth.
Национальный совет по правам человека подчеркнул, что он готов принимать любую официальную информацию, которая поможет достичь прогресса в установлении истины.
We believe that non-proliferation is closely linked to nuclear disarmament, and we hope that as we begin our work we will achieve progress in both areas.
Мы считаем, что нераспространение тесно связано с ядерным разоружением и, приступая к нашей работе, мы надеемся достичь прогресса в обеих областях.
We have achieved progress in essential areas.
Мы добились прогресса в важнейших областях.
We must therefore consider the best way to achieve progress.
Поэтому мы должны подумать о том, как лучше всего добиться прогресса.
He stressed the responsibility of the Working Group to achieve progress.
Он подчеркнул, что Рабочая группа обязана добиться прогресса.
If we wish, we can achieve progress once again.
Если мы реально захотим этого, мы вновь сможем добиться прогресса.
The meeting will offer the parties a further opportunity to achieve progress.
На этом совещании сторонам будет предоставлена еще одна возможность добиться прогресса.
Governments committed to achieving progress in implementing ESD as follows:
Правительства обязались добиться прогресса в осуществлении ОУР следующим образом:
It is therefore urgent to achieve progress in the current multilateral negotiations.
Поэтому настоятельно необходимо добиться прогресса в ходе нынешних многосторонних переговоров.
The two parties achieved progress on the statute of the commission of national reconciliation.
Обе стороны добились прогресса в вопросе, касающемся положений о комиссии по национальному примирению.
We can achieve progress if we fairly and meaningfully take account of the interests of all parties.
Мы можем добиться прогресса при справедливом и предметном учете интересов всех сторон.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test