Traduction de "above process" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
2. Requests the Executive Director to undertake the above process of consultation in an expeditious manner, for which the Executive Director shall:
2. просит Директора-исполнителя в ускоренном порядке провести вышеуказанный процесс консультаций, для чего Директору-исполнителю следует:
(d) From the above process, the Open-Ended Working Group should be able to produce a single negotiating text.
d) на основании вышеуказанного процесса Рабочая группа открытого состава должна быть в состоянии подготовить единый текст для переговоров.
They should then register their personnel and arms pending the completion of the above process: the process of working out a deal by and for the Congolese themselves.
Они должны затем зарегистрировать свой личный состав и оружие до завершения вышеуказанного процесса - процесса выработки соглашения самими конголезцами и в интересах самих конголезцев.
The organization took part in all of the above processes, providing inputs, monitoring the meetings and providing information on the outcomes through its publications and website.
Организация принимала участие во всех вышеуказанных процессах: предоставляла вспомогательные данные, вела мониторинг заседаний и освещала результаты в своих информационных бюллетенях и на веб-сайте.
In support of the above process, the secretariat has conducted various consultations with the Government of Kazakhstan for the purpose of developing a workplan and a partnership programme to implement the Astana Green Bridge Initiative.
В поддержку вышеуказанного процесса секретариат провел различные консультации с правительством Казахстана для разработки плана работы и программы партнерства в целях осуществления Инициативы Астаны <<Зеленый мост>>.
Those recommendations, which include the need to improve coordination and logistic support to the above processes as well as the need to issue specific instructions for UNITA commanders in the quartering areas, will be considered by the Joint Commission shortly.
Рекомендации этих групп, в том числе о необходимости улучшения координации и материально-технической поддержки вышеуказанного процесса, а также о необходимости снабдить командиров УНИТА в районах расквартирования конкретными инструкциями, будут рассмотрены Совместной комиссией в скором времени.
5. Invites the Government of Iraq to consider how the convening of an international meeting could support the above process, and notes that it would welcome such a meeting to support the Iraqi political transition and Iraqi recovery, to the benefit of the Iraqi people and in the interest of stability in the region;
5. предлагает правительству Ирака рассмотреть вопрос о том, какую поддержку вышеуказанному процессу мог бы оказать созыв международной встречи, и отмечает, что он приветствовал бы такую встречу в поддержку политического переходного процесса в Ираке и восстановления Ирака в интересах иракского народа, а также в интересах стабильности в регионе;
10. The above process has to be planned and prepared well in advance and implemented in a systematic way.
10. Изложенный выше процесс следует планировать и готовить заблаговременно и осуществлять на систематической основе.
We would welcome a further continuation of the above processes represented by a bilateral follow-on agreement to the expiring START I Treaty.
Мы приветствовали бы продолжение указанных выше процессов в виде двустороннего последующего соглашения вместо истекающего Договора СНВ1.
For an organization of the size of UNIDO and with similar purchase complexity, the above processes are too complex and time consuming.
80. Для организации сопоставимых с ЮНИДО размеров и с аналогичным объемом закупок, описанные выше процессы являются излишне сложными и занимают слишком много времени.
14. Over the past four years, UNDP has been implementing and internalizing the `virtuous circle' that the above process implies.
14. За последние четыре года ПРООН занималась внедрением и закреплением <<эффективного цикла>>, который подразумевается изложенным выше процессом.
5. The present paper also addresses practical matters on the above process such as the procedural and practical steps to be taken, implications to be expected as well as model examples of how to proceed with the amendments in the agreement.
5. Кроме того, в настоящем документе рассматриваются практические вопросы в отношении указанного выше процесса, такие как процедурные и практические меры, которые надлежит принять, ожидаемые последствия, а также типовые примеры процедур внесения поправок в Соглашение.
650. Lastly, Papua New Guinea stated that the successful completion of the above process and eventual enactment of the law would pave the way for greater representation of women in the highest political decision-making body in the country.
650. В заключение Папуа-Новая Гвинея заявила, что успешное завершение упомянутого выше процесса и принятие этого закона откроет путь к обеспечению более широкой представленности женщин в высшем политическом директивном органе страны.
4. Invites Governments and relevant intergovernmental and civil society organizations to participate actively in the above process, and invites those who are in a position to do so to provide financial or other contributions in support of the process;
4. предлагает правительствам и соответствующим межправительственным организациям и организациям гражданского общества принять активное участие в осуществлении упомянутого выше процесса и предлагает тем, кто в состоянии сделать это, внести финансовые и иные взносы в поддержку реализации этого процесса;
1. Ms. Bowen (Jamaica), speaking on behalf of the Group of 77 and China, read out the following additional revisions to the revised draft resolution: the twelfth preambular paragraph should be deleted; in paragraph 3, the word "also" should be inserted after the word "Expresses"; in paragraph 13, the words "deadline for" should be replaced by the words "goal of"; in paragraph 14, the words "backlog caused by overdue reports submitted" should be replaced by the words "delays in the submission of overdue reports"; in the third line of paragraph 16, the word "convention" should be replaced by the words "existing international human rights instruments, notably the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination"; a new paragraph 17 should be inserted reading "Recognizes the contribution to be made to the above process by conducting an in-depth assessment and evaluation of the implementation of existing international human rights instruments by States parties"; in paragraph 31, the words "as requested by the General Assembly in its resolution 59/177" should be replaced by the words "and takes note of their appeal for convening a five-year review of implementation of the Durban Declaration and Programme of Action and in this context urges Member States and relevant stakeholders to give due consideration to this appeal with a view to its examination at the sixty-first session"; paragraph 32 should be deleted; in paragraph 39, the word "invites" should now appear after "in this context"; paragraph 42 should be deleted; in paragraph 43, the words "and other communities" should be inserted at the end of the paragraph; paragraph 48 should read "Requests the Special Rapporteur to continue giving particular attention to the negative impact of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance on the full enjoyment of civil, cultural, economic, political and social rights by national or ethnic, religious and linguistic minorities, immigrant populations, asylum-seekers and refugees"; in paragraph 49, the words "very firmly" should be replaced by "strongly"; paragraph 50 should be deleted; and in paragraph 51, the word "Also" should be deleted.
1. Г-жа Боуэн (Ямайка), выступая от имени Группы 77 и Китая, зачитывает следующие дополнительные изменения для внесения в пересмотренный проект резолюции: двенадцатый пункт преамбулы следует исключить; в пункте 3 после слова "выражает" следует вставить слово "также"; в пункте 13 слова "установленные сроки" следует заменить словами "цель"; в пункте 14 слова "отставания, возникшего по причине просрочки в представлении докладов" следует заменить словами "задержки в представлении просроченных докладов"; в третьей строке пункта 16 слово "Конвенция" следует заменить словами "в существующих международных документах по правам человека, в частности Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации"; следует включить новый пункт 17 следующего содержания: "Признает вклад, который надлежит внести в указанный выше процесс, путем проведения государствами-участниками углубленной оценки и экспертизы хода осуществления существующих международных документов по правам человека"; в пункте 31 слова "о чем Генеральная Ассамблея просила в своей резолюции 59/177" следует заменить словами "и принимает к сведению их призыв к проведению пятилетнего обзора хода осуществления Дурбанской декларации и Программы действий и в связи с этим настоятельно призывает государства-члены и соответствующие заинтересованные стороны уделить должное внимание этому призыву с целью его рассмотрения на шестьдесят первой сессии"; пункт 32 следует исключить; в пункте 39 слово "призывает" следует включить после слов "в данном контексте"; пункт 42 следует исключить; в конце пункта 43 следует добавить слова "и других общин"; пункт 48 следует читать в следующей редакции: "Просит Специального докладчика и впредь уделять особое внимание негативному воздействию расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости на реализацию в полном объеме гражданских, культурных, экономических, политических и социальных прав национальных или этнических меньшинств, религиозных и языковых меньшинств, иммигрантов, лиц, ищущих убежище, и беженцев"; в пункте 49 слова "очень твердо" следует заменить словом "решительно"; пункт 50 следует исключить; а в пункте 51 следует исключить слово "также".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test